0 |
Deuteronomy |
15 |
11 |
For the poor will never cease out of the land: therefore I command thee, saying, Thou shalt surely open thy hand unto thy brother, to thy needy, and to thy poor, in thy land. |
貧しい者はこの国から絶えることがないからです。それゆえ、わたしはあなたに命じます。と言っています。あなたは必ずあなたの兄弟に手を開かなければならない。あなたの貧しい人々に。そしてあなたの貧しい人々に。あなたの土地で。 |
0 |
Deuteronomy |
15 |
12 |
If thy brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, be sold unto thee, and serve thee six years; then in the seventh year thou shalt let him go free from thee. |
お兄さんなら。ヘブライ人。またはヘブライ人の女性。あなたに売られる。そしてあなたに6年間奉仕します。それから七年目に、あなたは彼をあなたから解放しなければならない。 |
0 |
Deuteronomy |
15 |
13 |
And when thou lettest him go free from thee, thou shalt not let him go empty: |
そして、あなたが彼をあなたから自由にさせたとき。彼を空っぽにしてはならない。 |
0 |
Deuteronomy |
15 |
14 |
thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy threshing-floor, and out of thy winepress; as Jehovah thy God hath blessed thee thou shalt give unto him. |
あなたはあなたの群れの中から惜しみなく彼を養わなければならない。あなたの打ち場から出てください。あなたのぶどう搾り場から。あなたの神エホバがあなたを祝福されたように、あなたは彼に与えなければならない. |
0 |
Deuteronomy |
15 |
15 |
And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and Jehovah thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to-day. |
そして、あなたがエジプトの地でしもべであったことを思い起こさなければならない.あなたの神エホバはあなたをあがなわれた。 |
0 |
Deuteronomy |
15 |
16 |
And it shall be, if he say unto thee, I will not go out from thee; because he loveth thee and thy house, because he is well with thee; |
そして、そうなるでしょう。彼があなたに言うなら。私はあなたから離れません。彼はあなたとあなたの家を愛しているからです。彼はあなたと仲良くしているからです。 |
0 |
Deuteronomy |
15 |
17 |
then thou shalt take an awl, and thrust it through his ear unto the door, and he shall be thy servant for ever. And also unto thy maid-servant thou shalt do likewise. |
それから千枚通しを取りなさい。そしてそれを耳からドアに突き刺した。彼はとこしえにあなたのしもべとなるでしょう。また、あなたのはしためにも同じようにしなければならない. |
0 |
Deuteronomy |
15 |
18 |
It shall not seem hard unto thee, when thou lettest him go free from thee; for to the double of the hire of a hireling hath he served thee six years: and Jehovah thy God will bless thee in all that thou doest. |
それはあなたにとって難しいことではありません。あなたが彼をあなたから自由にさせたとき。彼は雇い人の倍の賃金で六年間あなたに仕えたからである。 |
0 |
Deuteronomy |
15 |
19 |
All the firstling males that are born of thy herd and of thy flock thou shalt sanctify unto Jehovah thy God: thou shalt do no work with the firstling of thy herd, nor shear the firstling of thy flock. |
あなたの群れとあなたの羊の群れから生まれるすべての雄の初子は、あなたの神エホバにささげなければならない。あなたの群れの初子の毛を刈ってはならない。 |
0 |
Deuteronomy |
15 |
20 |
Thou shalt eat it before Jehovah thy God year by year in the place which Jehovah shall choose, thou and thy household. |
あなたは、エホバが選ばれる場所で、毎年、あなたの神エホバの前でそれを食べなければならない。あなたとあなたの家族。 |