0 |
Deuteronomy |
32 |
2 |
My doctrine shall drop as the rain; My speech shall distil as the dew, As the small rain upon the tender grass, And as the showers upon the herb. |
私の教義は雨のように落ちるでしょう。私のスピーチは露のように蒸留されます。柔らかい草の上に降る小さな雨のように。そしてハーブに降り注ぐ雨のように。 |
0 |
Deuteronomy |
32 |
3 |
For I will proclaim the name of Jehovah: Ascribe ye greatness unto our God. |
わたしはエホバの名をふれ告げるからです。 |
0 |
Deuteronomy |
32 |
4 |
The Rock, his work is perfect; For all his ways are justice: A God of faithfulness and without iniquity, Just and right is he. |
岩は。彼の仕事は完璧です。彼の道はすべて正義であり、忠実で不義のない神です。まさに彼です。 |
0 |
Deuteronomy |
32 |
5 |
They have dealt corruptly with him, [they are] not his children, [it is] their blemish; [They are] a perverse and crooked generation. |
彼らは彼に不正に対処しました。 [彼らは]彼の子供ではありません。 [それは]彼らの傷です。 [彼らは]ひねくれた、曲がった世代です。 |
0 |
Deuteronomy |
32 |
6 |
Do ye thus requite Jehovah, O foolish people and unwise? Is not he thy father that hath bought thee? He hath made thee, and established thee. |
このようにエホバに報いますか。愚かで愚かな人々よ?あなたを買ったのはあなたの父ではありませんか?彼はあなたを作りました。そしてあなたを確立しました。 |
0 |
Deuteronomy |
32 |
7 |
Remember the days of old, Consider the years of many generations: Ask thy father, and he will show thee; Thine elders, and they will tell thee. |
昔を思い出してください。何世代にもわたる年月を考えてみてください。あなたの父に尋ねてください。そして彼はあなたを見せます。あなたの長老たち。そして彼らはあなたに言うでしょう。 |
0 |
Deuteronomy |
32 |
8 |
When the Most High gave to the nations their inheritance, When he separated the children of men, He set the bounds of the peoples According to the number of the children of Israel. |
至高者が国々にその相続を与えたとき。彼が男性の子供たちを分離したとき。彼は、イスラエルの子孫の数に応じて、人々の境界を設定しました。 |
0 |
Deuteronomy |
32 |
9 |
For Jehovah's portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance. |
エホバの分け前は神の民です。ジェイコブは彼の遺産の多くです。 |
0 |
Deuteronomy |
32 |
10 |
He found him in a desert land, And in the waste howling wilderness; He compassed him about, he cared for him, He kept him as the apple of his eye. |
彼は砂漠の土地で彼を見つけました。そして荒廃した遠吠えの荒野で。彼は彼を取り囲んだ。彼は彼の世話をしました。彼は彼を目のリンゴのように保ちました。 |
0 |
Deuteronomy |
32 |
11 |
As an eagle that stirreth up her nest, That fluttereth over her young, He spread abroad his wings, he took them, He bare them on his pinions. |
巣をかき立てるワシのように。それは彼女の若者の上で羽ばたきます。彼は翼を広げた。彼はそれらを取りました。彼はピニオンでそれらをむき出しにしました。 |