0 |
Genesis |
22 |
23 |
And Bethuel begat Rebekah: these eight did Milcah bear to Nahor, Abraham's brother. |
ベトエルはリベカを生んだ。この八人はミルカがナホルに産んだ。アブラハムの弟。 |
0 |
Genesis |
22 |
24 |
And his concubine, whose name was Reumah, she also bare Tebah, and Gaham, and Tahash, and Maacah. |
そして彼の妾。その名はレウマ。彼女はテバもむき出しにしました。そしてガハム。そしてタハシュ。そしてマアカ。 |
0 |
Genesis |
23 |
1 |
And the life of Sarah was a hundred and seven and twenty years: these were the years of the life of Sarah. |
サラの生涯は百七十二年であり、これがサラの生涯であった。 |
0 |
Genesis |
23 |
2 |
And Sarah died in Kiriath-arba (the same is Hebron), in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her. |
そしてサラはキリアテ・アルバ(ヘブロンも同じ)で死んだ。カナンの地で、アブラハムはサラの死を悼みに来た。そして彼女のために泣くこと。 |
0 |
Genesis |
23 |
3 |
And Abraham rose up from before his dead, and spake unto the children of Heth, saying, |
そしてアブラハムは死の前からよみがえりました。そしてヘトの子らに告げた。言って、 |
0 |
Genesis |
23 |
4 |
I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a burying-place with you, that I may bury my dead out of my sight. |
私は見知らぬ人であり、あなたと一緒にいる滞在者です。あなたと一緒に埋葬地を所有してください。死んだ者を目の前から葬り去ることができるように。 |
0 |
Genesis |
23 |
5 |
And the children of Heth answered Abraham, saying unto him, |
ヘトの子らはアブラハムに答えた。彼に言った、 |
0 |
Genesis |
23 |
6 |
Hear us, my lord; thou art a prince of God among us: in the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury thy dead. |
聞いてください。閣下;あなたは私たちの中で神の王子です。私たちの墓の選択であなたの死者を埋めます。私たちの誰も彼の墓をあなたから差し控えることはありません。しかし、あなたはあなたの死者を葬ることができます。 |
0 |
Genesis |
23 |
7 |
And Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth. |
そしてアブラハムは立ち上がった。そしてその地の人々に頭を下げた。ヘスの子供たちにも。 |
0 |
Genesis |
23 |
8 |
And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar, |
そして彼は彼らと交わりました。と言っています。もしあなたが私の死者を葬り去るべきだと思うなら。私を聞く。わたしのためにゾハルの子エフロンに懇願し、 |