0 |
Genesis |
24 |
9 |
And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning this matter. |
しもべは主人アブラハムのももの下に手を置いた。この件について彼に誓ってください。 |
0 |
Genesis |
24 |
10 |
And the servant took ten camels, of the camels of his master, and departed, having all goodly things of his master's in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor. |
そしてしもべはラクダを十頭連れて行った。彼の主人のラクダの。そして出発しました。彼の手に彼の主人のすべての良いものがありました:そして彼は起きました。そしてメソポタミアへ。ナホルの町へ。 |
0 |
Genesis |
24 |
11 |
And he made the camels to kneel down without the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water. |
そして夕方、町の外で水の井戸のそばにラクダをひざまずかせました。女性が水汲みに出かける時間。 |
0 |
Genesis |
24 |
12 |
And he said, O Jehovah, the God of my master Abraham, send me, I pray thee, good speed this day, and show kindness unto my master Abraham. |
そして彼は言った。エホバよ。私の主人アブラハムの神。私に送ってください。私はあなたに祈ります。この日は快速。わたしの主人アブラハムに親切を示してください。 |
0 |
Genesis |
24 |
13 |
Behold, I am standing by the fountain of water; and the daughters of the men of the city are coming out to draw water: |
見よ。私は水の泉のそばに立っています。町の男たちの娘たちが水をくみに出てきます。 |
0 |
Genesis |
24 |
14 |
and let it come to pass, that the damsel to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink; and she shall say, Drink, and I will give thy camels drink also: let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac; and thereby shall I know that thou hast showed kindness unto my master. |
そしてそれを実現させてください。それは私が言う乙女です。あなたのピッチャーを降ろしてください。私はあなたに祈ります。私が飲むことができるように。と彼女は言うでしょう。飲む。また、あなたのらくだにも飲ませてあげましょう。それによって、あなたが私の主人に親切を示したことを私は知ることができます。 |
0 |
Genesis |
24 |
15 |
And it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham's brother, with her pitcher upon her shoulder. |
そして、それは実現しました。彼が話し終える前に。それ。見よ。レベッカが出てきました。ミルカの子ベトエルに生まれた。ナホールの妻。アブラハムの弟。ピッチャーを肩に乗せて。 |
0 |
Genesis |
24 |
16 |
And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the fountain, and filled her pitcher, and came up. |
そして、乙女はとてもきれいに見えました。処女。だれも彼女を知らなかったので、彼女は泉に下りて行った。そして彼女の水差しを満たした。そして出てきました。 |
0 |
Genesis |
24 |
17 |
And the servant ran to meet her, and said, Give me to drink, I pray thee, a little water from thy pitcher. |
そして召使いは彼女に会いに走った。そして、言いました。私に飲ませてください。私はあなたに祈ります。あなたのピッチャーから少しの水。 |
0 |
Genesis |
24 |
18 |
And she said, Drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink. |
そして彼女は言った。飲む。私の主:そして彼女は急いだ。そして水差しを手の上に下ろした。そして彼に飲ませた。 |