0 |
Joshua |
2 |
21 |
And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window. |
そして彼女は言った。お言葉通りです。そうだろう。そして彼女は彼らを送り出しました。彼女は窓に緋色の糸を結びました。 |
0 |
Joshua |
2 |
22 |
And they went, and came unto the mountain, and abode there three days, until the pursuers were returned: and the pursuers sought them throughout all the way, but found them not. |
そして彼らは行きました。そして山に来た。そこに三日間滞在する。追跡者が戻ってくるまで:そして追跡者はずっと彼らを探しました。しかし、そうではありませんでした。 |
0 |
Joshua |
2 |
23 |
Then the two men returned, and descended from the mountain, and passed over, and came to Joshua the son of Nun; and they told him all that had befallen them. |
そして、二人の男が戻ってきた。そして山を下った。そして通り過ぎました。そしてヌンの子ヨシュアのところに来た。そして彼らは自分たちに起こったことをすべて彼に話しました。 |
0 |
Joshua |
2 |
24 |
And they said unto Joshua, Truly Jehovah hath delivered into our hands all the land; and moreover all the inhabitants of the land do melt away before us. |
彼らはヨシュアに言った。まことに、エホバは全地をわたしたちの手に渡してくださいました。さらに、その土地のすべての住民は、私たちの前で溶けてしまいます。 |
0 |
Joshua |
3 |
1 |
And Joshua rose up early in the morning; and they removed from Shittim, and came to the Jordan, he and all the children of Israel; and they lodged there before they passed over. |
そしてヨシュアは朝早く起きた。そして彼らはShittimから削除されました。そしてヨルダンに来ました。彼とイスラエルのすべての子ら。彼らはそこに下宿してから渡った。 |
0 |
Joshua |
3 |
2 |
And it came to pass after three days, that the officers went through the midst of the camp; |
そして、それは3日後に実現しました。警官がキャンプの真ん中を通り抜けたこと。 |
0 |
Joshua |
3 |
3 |
and they commanded the people, saying, When ye see the ark of the covenant of Jehovah your God, and the priests the Levites bearing it, then ye shall remove from your place, and go after it. |
彼らは民に命じた。と言っています。あなたの神エホバの契約の箱を見るとき。祭司たちはそれを背負ったレビ人。それからあなたはあなたの場所から移動しなければなりません。そしてそれを追いかけます。 |
0 |
Joshua |
3 |
4 |
Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure: come not near unto it, that ye may know the way by which ye must go; for ye have not passed this way heretofore. |
それでも、あなたとそれの間にはスペースが必要です。大きさで約二千キュビト、それに近寄ってはならない。あなたがたが行かなければならない道を知ることができるように。あなたがたは今までこの道を通ったことがないからです。 |
0 |
Joshua |
3 |
5 |
And Joshua said unto the people, Sanctify yourselves; for to-morrow Jehovah will do wonders among you. |
そしてヨシュアは民に言った。あなた自身を聖化してください。明日エホバがあなたがたの間で不思議なことをされるからです。 |
0 |
Joshua |
3 |
6 |
And Joshua spake unto the priests, saying, Take up the ark of the covenant, and pass over before the people. And they took up the ark of the covenant, and went before the people. |
ヨシュアは祭司たちに言った。と言っています。契約の箱を取りなさい。人々の前を通り過ぎる。そして彼らは契約の箱を取り上げた。そして人々に先立って行きました。 |