0 |
Joshua |
4 |
20 |
And those twelve stones, which they took out of the Jordan, did Joshua set up in Gilgal. |
そして、それらの12個の石。彼らはそれをヨルダンから取り出しました。ヨシュアはギルガルに立てた。 |
0 |
Joshua |
4 |
21 |
And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones? |
そして彼はイスラエルの人々に語った。と言っています。あなたの子供たちがやがて父親に尋ねる時。と言っています。これらの石はどういう意味ですか? |
0 |
Joshua |
4 |
22 |
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land. |
それからあなたはあなたの子供たちに知らせなければならない.と言っています。イスラエルはこのヨルダンを乾いた地に渡ってやって来ました。 |
0 |
Joshua |
4 |
23 |
For Jehovah your God dried up the waters of the Jordan from before you, until ye were passed over, as Jehovah your God did to the Red Sea, which he dried up from before us, until we were passed over; |
あなたの神エホバはヨルダン川の水をあなたの前から干上がらせたからです。あなたがたが見過ごされるまで。あなたの神エホバが紅海にしたように。彼は私たちの前から乾かしました。私たちが見過ごされるまで。 |
0 |
Joshua |
4 |
24 |
that all the peoples of the earth may know the hand of Jehovah, that it is mighty; that ye may fear Jehovah your God for ever. |
地のすべての民がエホバのみ手を知るためである。それは強大であること。あなたの神エホバをとこしえに恐れるためです。 |
0 |
Joshua |
5 |
1 |
And it came to pass, when all the kings of the Amorites, that were beyond the Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, that were by the sea, heard how that Jehovah had dried up the waters of the Jordan from before the children of Israel, until we were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel. |
そして、それは実現しました。エモリ人のすべての王の時。それはヨルダンの西側を越えていました。カナンびとのすべての王たち。それは海のそばにありました。エホバがイスラエルの子らの前からヨルダンの水を干上がらせたことを聞いた。私たちが見過ごされるまで。彼らの心が溶けたこと。彼らの中にはもはや霊もありませんでした。イスラエルの子らのために。 |
0 |
Joshua |
5 |
2 |
At that time Jehovah said unto Joshua, Make thee knives of flint, and circumcise again the children of Israel the second time. |
その時、エホバはヨシュアに言われた。火打石でナイフを作れ。二度目にイスラエルの人々に割礼を施す。 |
0 |
Joshua |
5 |
3 |
And Joshua made him knives of flint, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins. |
そしてジョシュアは彼にフリントのナイフを作った.包皮の丘でイスラエルの人々に割礼を施した。 |
0 |
Joshua |
5 |
4 |
And this is the cause why Joshua did circumcise: all the people that came forth out of Egypt, that were males, even all the men of war, died in the wilderness by the way, after they came forth out of Egypt. |
そして、ヨシュアが割礼をした理由は、エジプトから出てきたすべての人々です。それは男性でした。すべての戦争の男性でさえ。ちなみに荒野で死亡。彼らがエジプトを出た後。 |
0 |
Joshua |
5 |
5 |
For all the people that came out were circumcised; but all the people that were born in the wilderness by the way as they came forth out of Egypt, they had not circumcised. |
出てきたすべての人が割礼を受けていたからです。しかし、エジプトから出た道の途中で荒野で生まれたすべての人々。彼らは割礼を受けていませんでした。 |