American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 Joshua 4 10 For the priests that bare the ark stood in the midst of the Jordan, until everything was finished that Jehovah commanded Joshua to speak unto the people, according to all that Moses commanded Joshua: and the people hasted and passed over. 箱舟を運ぶ祭司たちは、ヨルダン川の真ん中に立っていたからです。民に話すようエホバがヨシュアに命じたすべてのことが終わるまで。すべてモーセがヨシュアに命じたとおりであった。民は急いで去って行った。
0 Joshua 4 11 And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of Jehovah passed over, and the priests, in the presence of the people. そして、それは実現しました。すべての人がきれいになったときに渡されました。エホバの箱が過ぎ去ったこと。そして聖職者。人々の前で。
0 Joshua 4 12 And the children of Reuben, and the children of Gad, and the half-tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses spake unto them: そしてルベンの子供たち。そしてガドの子供たち。マナセの半部族。イスラエルの子らの前を武装して渡った。モーセが彼らに語ったように:
0 Joshua 4 13 about forty thousand ready armed for war passed over before Jehovah unto battle, to the plains of Jericho. 戦いに備えて武装した約4万人がエホバの前に渡されて戦いました。ジェリコの平原へ。
0 Joshua 4 14 On that day Jehovah magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life. その日、エホバは全イスラエルの前でヨシュアを大いなるものにした。彼らは彼を恐れた。彼らはモーセを恐れた。彼の人生のすべての日。
0 Joshua 4 15 And Jehovah spake unto Joshua, saying, エホバはヨシュアに語りかけました。言って、
0 Joshua 4 16 Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of the Jordan. あかしの箱を運ぶ祭司たちに命じてください。彼らがヨルダンから上って来ること。
0 Joshua 4 17 Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of the Jordan. そこでヨシュアは祭司たちに命じました。と言っています。ヨルダンから上って来なさい。
0 Joshua 4 18 And it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of Jehovah were come up out of the midst of the Jordan, and the soles of the priests' feet were lifted up unto the dry ground, that the waters of the Jordan returned unto their place, and went over all its banks, as aforetime. そして、それは実現しました。主の契約の箱を担ぐ祭司たちが、ヨルダンの中から上がってきたとき。そして祭司たちの足の裏は乾いた地面に持ち上げられた。ヨルダンの水が元の場所に戻ったこと。そしてそのすべての銀行を調べました。以前のように。
0 Joshua 4 19 And the people came up out of the Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, on the east border of Jericho. 第一の月の十日に、民はヨルダンから上ってきた。そしてギルガルに宿営した。ジェリコの東の国境。