0 |
Joshua |
7 |
4 |
So there went up thither of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai. |
そこで、三千人ほどの民がそこに上って行ったが、彼らはアイの人々の前から逃げた。 |
0 |
Joshua |
7 |
5 |
And the men of Ai smote of them about thirty and six men; and they chased them [from] before the gate even unto Shebarim, and smote them at the descent; and the hearts of the people melted, and became as water. |
アイの人々は彼らのうち約三十六人を撃ち殺した。彼らは門の前からシバリムまで彼らを追った。下り坂で彼らを撃ち殺した。そして人々の心は溶けました。そして水のようになった。 |
0 |
Joshua |
7 |
6 |
And Joshua rent his clothes, and fell to the earth upon his face before the ark of Jehovah until the evening, he and the elders of Israel; and they put dust upon their heads. |
そしてジョシュアは服を借ります。夕方までエホバの箱の前で地にひれ伏した。彼とイスラエルの長老たち。彼らは頭にちりをかぶった。 |
0 |
Joshua |
7 |
7 |
And Joshua said, Alas, O Lord Jehovah, wherefore hast thou at all brought this people over the Jordan, to deliver us into the hand of the Amorites, to cause us to perish? would that we had been content and dwelt beyond the Jordan! |
そしてジョシュアは言いました。ああ。主エホバよ。それゆえ、あなたはこの民をヨルダンに渡らせたのです。私たちをエモリ人の手に渡してください。私たちを滅ぼすために?私たちが満足してヨルダンの向こうに住んでいたらよかったのに! |
0 |
Joshua |
7 |
8 |
Oh, Lord, what shall I say, after that Israel hath turned their backs before their enemies! |
おお。主。何と言いましょうか。その後、イスラエルは敵の前に背を向けた! |
0 |
Joshua |
7 |
9 |
For the Canaanites and all the inhabitants of the land will hear of it, and will compass us round, and cut off our name from the earth: and what wilt thou do for thy great name? |
カナン人とその土地のすべての住民がそれを聞くからです。そして私たちをぐるりと囲みます。そして、私たちの名前を地球から断ち切ります。そして、あなたはあなたの偉大な名前のために何をしますか? |
0 |
Joshua |
7 |
10 |
And Jehovah said unto Joshua, Get thee up; wherefore art thou thus fallen upon thy face? |
エホバはヨシュアに言われました。起きなさい。どうしてあなたはこのようにひれ伏したのですか。 |
0 |
Joshua |
7 |
11 |
Israel hath sinned; yea, they have even transgressed my covenant which I commanded them: yea, they have even taken of the devoted thing, and have also stolen, and dissembled also; and they have even put it among their own stuff. |
イスラエルは罪を犯しました。はい。彼らは、わたしが彼らに命じたわたしの契約を破った。彼らは献身的なものさえも奪いました。盗んだこともあります。また分解した。そして彼らはそれを自分たちのものの中にさえ入れました。 |
0 |
Joshua |
7 |
12 |
Therefore the children of Israel cannot stand before their enemies; they turn their backs before their enemies, because they are become accursed: I will not be with you any more, except ye destroy the devoted thing from among you. |
したがって、イスラエルの子らは敵の前に立つことができません。彼らは敵の前に背を向けます。彼らは呪われているからです。あなたの中から献身的なものを破壊しない限り。 |
0 |
Joshua |
7 |
13 |
Up, sanctify the people, and say, Sanctify yourselves against to-morrow: for thus saith Jehovah, the God of Israel, There is a devoted thing in the midst of thee, O Israel; thou canst not stand before thine enemies, until ye take away the devoted thing from among you. |
上。人々を聖化します。そして、言います。明日に備えて身を清めなさい。エホバはこう言われるからです。イスラエルの神。あなたの中に献身的なものがあります。イスラエルよ。あなたは敵の前に立つことはできません。あなたがたの中から献身的なものを取り除くまで。 |