0 |
Joshua |
10 |
6 |
And the men of Gibeon sent unto Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not thy hand from thy servants; come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the hill-country are gathered together against us. |
ギベオンの人々はヨシュアをギルガルの宿営につかわした。と言っています。しもべから手を緩めないでください。すぐに来てください。そして私たちを救ってください。山地に住むエモリ人のすべての王が集まって、私たちに向かっています。 |
0 |
Joshua |
10 |
7 |
So Joshua went up from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valor. |
こうしてヨシュアはギルガルから上って行った。彼。そして彼と一緒にいるすべての戦争の人々。そして勇敢なすべての力強い男たち。 |
0 |
Joshua |
10 |
8 |
And Jehovah said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thy hands; there shall not a man of them stand before thee. |
エホバはヨシュアに言われました。彼らを恐れるな。わたしは彼らをあなたの手に渡した。彼らのうちの一人としてあなたの前に立つことはできません。 |
0 |
Joshua |
10 |
9 |
Joshua therefore came upon them suddenly; [for] he went up from Gilgal all the night. |
ヨシュアは突然彼らに出くわした。彼は夜通しギルガルから上って行った。 |
0 |
Joshua |
10 |
10 |
And Jehovah discomfited them before Israel, and he slew them with a great slaughter at Gibeon, and chased them by the way of the ascent of Beth-horon, and smote them to Azekah, and unto Makkedah. |
エホバはイスラエルの前で彼らを打ちのめしました。そして彼はギベオンで大虐殺で彼らを殺した。ベト・ホロンの上り坂を追って彼らを追った。彼らをアゼカに撃ち殺した。そしてマッケダへ。 |
0 |
Joshua |
10 |
11 |
And it came to pass, as they fled from before Israel, while they were at the descent of Beth-horon, that Jehovah cast down great stones from heaven upon them unto Azekah, and they died: they were more who died with the hailstones than they whom the children of Israel slew with the sword. |
そして、それは実現しました。彼らはイスラエルの前から逃げた。彼らがベト・ホロンの下り坂にいたとき。エホバが天から彼らの上に大きな石をアゼカに降ろしたこと。イスラエルの人々が剣で殺した者よりも、雹で死んだ者の方が多かった。 |
0 |
Joshua |
10 |
12 |
Then spake Joshua to Jehovah in the day when Jehovah delivered up the Amorites before the children of Israel; and he said in the sight of Israel, Sun, stand thou still upon Gibeon; And thou, Moon, in the valley of Aijalon. |
それから、エホバがイスラエルの人々の前でアモリ人を引き渡した日に、ヨシュアはエホバに語りました。彼はイスラエルの前で言った。太陽。ギベオンの上でじっと立っていてください。そしてあなた。月。アイジャロンの谷で。 |
0 |
Joshua |
10 |
13 |
And the sun stood still, and the moon stayed, Until the nation had avenged themselves of their enemies. Is not this written in the book of Jashar? And the sun stayed in the midst of heaven, and hasted not to go down about a whole day. |
そして太陽は静止した。そして月はとどまった。国が敵に復讐するまで。これはヤシャールの書に書かれているではありませんか。そして、太陽は天の真ん中にとどまりました。一日中降りないように急いだ。 |
0 |
Joshua |
10 |
14 |
And there was no day like that before it or after it, that Jehovah hearkened unto the voice of a man: for Jehovah fought for Israel. |
そして、その前後にそのような日はありませんでした。エホバは人の声に耳を傾けられました。エホバはイスラエルのために戦ったからです。 |
0 |
Joshua |
10 |
15 |
And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal. |
そしてヨシュアが戻ってきた。全イスラエルを彼と共に。ギルガルの宿営に。 |