0 |
Joshua |
10 |
26 |
And afterward Joshua smote them, and put them to death, and hanged them on five trees: and they were hanging upon the trees until the evening. |
その後ヨシュアは彼らを撃った。そして彼らを殺します。五本の木に吊るし、夕方まで木にぶら下げていた。 |
0 |
Joshua |
10 |
27 |
And it came to pass at the time of the going down of the sun, that Joshua commanded, and they took them down off the trees, and cast them into the cave wherein they had hidden themselves, and laid great stones on the mouth of the cave, unto this very day. |
そして、日が暮れる頃になりました。ヨシュアが命じた。彼らは彼らを木から降ろした。そして、彼らが身を隠していた洞窟に彼らを投げ込みました。洞穴の入り口に大きな石を置いた。今日まで。 |
0 |
Joshua |
10 |
28 |
And Joshua took Makkedah on that day, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof: he utterly destroyed them and all the souls that were therein; he left none remaining; and he did to the king of Makkedah as he had done unto the king of Jericho. |
その日、ヨシュアはマッケダを捕らえた。そして剣の刃でそれを打ちました。そしてその王:彼は彼らとそこにいたすべての魂を完全に破壊しました。彼は何も残さなかった。彼はエリコの王にしたようにマッケダの王にした。 |
0 |
Joshua |
10 |
29 |
And Joshua passed from Makkedah, and all Israel with him, unto Libnah, and fought against Libnah: |
そしてヨシュアはマッケダを去った。全イスラエルを彼と共に。リブナへ。リブナと戦った。 |
0 |
Joshua |
10 |
30 |
and Jehovah delivered it also, and the king thereof, into the hand of Israel; and he smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein; he left none remaining in it; and he did unto the king thereof as he had done unto the king of Jericho. |
そしてエホバもそれを届けました。そしてその王。イスラエルの手に。そして彼はそれを剣の刃で打ちました。そしてそこにいたすべての魂。彼はそこに何も残さなかった。彼はエリコの王にしたようにその王にした。 |
0 |
Joshua |
10 |
31 |
And Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, unto Lachish, and encamped against it, and fought against it: |
ヨシュアはリブナを去った。全イスラエルを彼と共に。ラキシに。そしてそれに対して野営した。そしてそれと戦った: |
0 |
Joshua |
10 |
32 |
and Jehovah delivered Lachish into the hand of Israel; and he took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all that he had done to Libnah. |
エホバはラキシュをイスラエルの手に渡した。そして彼は二日目にそれを取りました。そして剣の刃でそれを打ちました。そしてそこにいたすべての魂。彼がリブナにしたすべてのことに従って。 |
0 |
Joshua |
10 |
33 |
Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining. |
ゲゼルの王ホラムがラキシュを助けに上ってきた。ヨシュアは彼とその民を撃った。彼が彼を去るまで、何も残っていませんでした。 |
0 |
Joshua |
10 |
34 |
And Joshua passed from Lachish, and all Israel with him, unto Eglon; and they encamped against it, and fought against it; |
そしてヨシュアはラキシュを離れた。全イスラエルを彼と共に。エグロンに。そして彼らはそれに対して野営した。そしてそれと戦った。 |
0 |
Joshua |
10 |
35 |
and they took it on that day, and smote it with the edge of the sword; and all the souls that were therein he utterly destroyed that day, according to all that he had done to Lachish. |
そして彼らはその日それを取った。そして剣の刃でそれを打ちました。その中にいたすべての魂は、その日完全に破壊されました。彼がラキシュにしたすべてのことに従って。 |