0 |
Judges |
5 |
7 |
The rulers ceased in Israel, they ceased, Until that I Deborah arose, That I arose a mother in Israel. |
支配者たちはイスラエルにとどまりました。彼らはやめました。それまではデボラが起きていた。私がイスラエルで母親を産んだこと。 |
0 |
Judges |
5 |
8 |
They chose new gods; Then was war in the gates: Was there a shield or spear seen Among forty thousand in Israel? |
彼らは新しい神々を選びました。それから門で戦争があった:イスラエルの4万人の中で盾や槍が見られましたか? |
0 |
Judges |
5 |
9 |
My heart is toward the governors of Israel, That offered themselves willingly among the people: Bless ye Jehovah. |
私の心はイスラエルの総督に向けられています。それは人々の間で喜んで自分自身を提供しました:エホバを祝福してください。 |
0 |
Judges |
5 |
10 |
Tell [of it], ye that ride on white asses, Ye that sit on rich carpets, And ye that walk by the way. |
教えてください。白いロバに乗る者よ。豊かなじゅうたんの上に座っているあなたがた。そして、あなたがたは道を歩いています。 |
0 |
Judges |
5 |
11 |
Far from the noise of archers, in the places of drawing water, There shall they rehearse the righteous acts of Jehovah, [Even] the righteous acts of his rule in Israel. Then the people of Jehovah went down to the gates. |
射手の騒音からはほど遠い。水を汲む場所で。彼らはそこでエホバの義の行ないを練習するでしょう。 [さえ] イスラエルにおける彼の支配の義の行ない。それからエホバの民は門に下って行きました。 |
0 |
Judges |
5 |
12 |
Awake, awake, Deborah; Awake, awake, utter a song: Arise, Barak, and lead away thy captives, thou son of Abinoam. |
起きた。起きた。デボラ;起きた。起きた。歌を発する:起立。バラク。あなたの捕虜を導き出してください。あなたはアビノアムの息子です。 |
0 |
Judges |
5 |
13 |
Then came down a remnant of the nobles [and] the people; Jehovah came down for me against the mighty. |
その後、貴族[と]人々の残りが降りてきました。エホバは強大な者に対して私のために降りてきました。 |
0 |
Judges |
5 |
14 |
Out of Ephraim [came down] they whose root is in Amalek; After thee, Benjamin, among thy peoples; Out of Machir came down governors, And out of Zebulun they that handle the marshal's staff. |
エフライムから出て、アマレクに根をおろす彼ら。あなたの後。ベンジャミン。あなたの民の間で。マキルから総督が降りてきた。そしてゼブルンのうち、元帥の杖を扱う者たち。 |
0 |
Judges |
5 |
15 |
And the princes of Issachar were with Deborah; As was Issachar, so was Barak; Into the valley they rushed forth at his feet. By the watercourses of Reuben There were great resolves of heart. |
イッサカルの君たちはデボラと共にいた。イッサカルもそうでした。バラクもそうでした。彼らは谷へと彼の足元に駆けつけた。ルベンの水路のほとりに 心の大きな決意があった。 |
0 |
Judges |
5 |
16 |
Why sattest thou among the sheepfolds, To hear the pipings for the flocks? At the watercourses of Reuben There were great searchings of heart. |
なぜあなたは羊の囲いの中に座っているのですか。群れの笛を聞くには?ルーベンの水路で 心に深い探求がありました。 |