American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 Judges 5 7 The rulers ceased in Israel, they ceased, Until that I Deborah arose, That I arose a mother in Israel. 支配者たちはイスラエルにとどまりました。彼らはやめました。それまではデボラが起きていた。私がイスラエルで母親を産んだこと。
0 Judges 5 8 They chose new gods; Then was war in the gates: Was there a shield or spear seen Among forty thousand in Israel? 彼らは新しい神々を選びました。それから門で戦争があった:イスラエルの4万人の中で盾や槍が見られましたか?
0 Judges 5 9 My heart is toward the governors of Israel, That offered themselves willingly among the people: Bless ye Jehovah. 私の心はイスラエルの総督に向けられています。それは人々の間で喜んで自分自身を提供しました:エホバを祝福してください。
0 Judges 5 10 Tell [of it], ye that ride on white asses, Ye that sit on rich carpets, And ye that walk by the way. 教えてください。白いロバに乗る者よ。豊かなじゅうたんの上に座っているあなたがた。そして、あなたがたは道を歩いています。
0 Judges 5 11 Far from the noise of archers, in the places of drawing water, There shall they rehearse the righteous acts of Jehovah, [Even] the righteous acts of his rule in Israel. Then the people of Jehovah went down to the gates. 射手の騒音からはほど遠い。水を汲む場所で。彼らはそこでエホバの義の行ないを練習するでしょう。 [さえ] イスラエルにおける彼の支配の義の行ない。それからエホバの民は門に下って行きました。
0 Judges 5 12 Awake, awake, Deborah; Awake, awake, utter a song: Arise, Barak, and lead away thy captives, thou son of Abinoam. 起きた。起きた。デボラ;起きた。起きた。歌を発する:起立。バラク。あなたの捕虜を導き出してください。あなたはアビノアムの息子です。
0 Judges 5 13 Then came down a remnant of the nobles [and] the people; Jehovah came down for me against the mighty. その後、貴族[と]人々の残りが降りてきました。エホバは強大な者に対して私のために降りてきました。
0 Judges 5 14 Out of Ephraim [came down] they whose root is in Amalek; After thee, Benjamin, among thy peoples; Out of Machir came down governors, And out of Zebulun they that handle the marshal's staff. エフライムから出て、アマレクに根をおろす彼ら。あなたの後。ベンジャミン。あなたの民の間で。マキルから総督が降りてきた。そしてゼブルンのうち、元帥の杖を扱う者たち。
0 Judges 5 15 And the princes of Issachar were with Deborah; As was Issachar, so was Barak; Into the valley they rushed forth at his feet. By the watercourses of Reuben There were great resolves of heart. イッサカルの君たちはデボラと共にいた。イッサカルもそうでした。バラクもそうでした。彼らは谷へと彼の足元に駆けつけた。ルベンの水路のほとりに 心の大きな決意があった。
0 Judges 5 16 Why sattest thou among the sheepfolds, To hear the pipings for the flocks? At the watercourses of Reuben There were great searchings of heart. なぜあなたは羊の囲いの中に座っているのですか。群れの笛を聞くには?ルーベンの水路で 心に深い探求がありました。