0 |
Judges |
5 |
27 |
At her feet he bowed, he fell, he lay; At her feet he bowed, he fell; Where he bowed, there he fell down dead. |
彼女の足元で彼は頭を下げた。彼は転落した。彼が横たわっていました;彼女の足元で彼は頭を下げた。彼は転落した;彼が頭を下げたところ。そこで彼は倒れて死んだ。 |
0 |
Judges |
5 |
28 |
Through the window she looked forth, and cried, The mother of Sisera [cried] through the lattice, Why is his chariot so long in coming? Why tarry the wheels of his chariots? |
窓から彼女は外を見た。と叫びました。シセラの母は格子越しに[泣いた].なぜ彼の戦車が来るのがそんなに長いのですか?なぜ彼の戦車の車輪を止めるのですか? |
0 |
Judges |
5 |
29 |
Her wise ladies answered her, Yea, she returned answer to herself, |
彼女の賢明な女性たちは彼女に答えました。ええ。彼女は自分自身に答えを返しました。 |
0 |
Judges |
5 |
30 |
Have they not found, have they not divided the spoil? A damsel, two damsels to every man; To Sisera a spoil of dyed garments, A spoil of dyed garments embroidered, Of dyed garments embroidered on both sides, on the necks of the spoil? |
彼らは見つかりませんでしたか。彼らは分捕り物を分けなかったのですか。乙女。すべての人に2人の乙女。シセラには、染めた衣服の戦利品を。刺繍された染色された衣服の戦利品。両面に刺繍が施された染め物。スポイルの首に? |
0 |
Judges |
5 |
31 |
So let all thine enemies perish, O Jehovah: But let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years. |
それで、あなたの敵をすべて滅ぼしてください。エホバ: しかし、彼を愛する者は、彼が力強く出て行くときの太陽のようになりますように。そして土地は四十年休んだ。 |
0 |
Judges |
6 |
1 |
And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah: and Jehovah delivered them into the hand of Midian seven years. |
イスラエルの子らがエホバの目に悪とされることを行ったので、エホバは彼らをミディアンの手に渡され、七年経った。 |
0 |
Judges |
6 |
2 |
And the hand of Midian prevailed against Israel; and because of Midian the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and the caves, and the strongholds. |
そしてミディアンの手がイスラエルに勝った。ミディアンのゆえに、イスラエルの人々は彼らを山の中にある穴にした。そして洞窟。そして拠点。 |
0 |
Judges |
6 |
3 |
And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east; they came up against them; |
そしてそうでした。イスラエルが種をまいたとき。ミディアン人が上って来たこと。そしてアマレク人。そして東の子供たち。彼らは彼らに立ち向かった。 |
0 |
Judges |
6 |
4 |
and they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto Gaza, and left no sustenance in Israel, neither sheep, nor ox, nor ass. |
彼らは彼らに向かって陣を張った。地の増産を滅ぼした。あなたがガザに来るまで。イスラエルに糧を残さなかった。羊でもない。雄牛でもない。お尻でもない。 |
0 |
Judges |
6 |
5 |
For they came up with their cattle and their tents; they came in as locusts for multitude; both they and their camels were without number: and they came into the land to destroy it. |
彼らは牛と天幕を思いついたからです。彼らは大勢のバッタとして入ってきました。彼らもラクダも数えきれないほどであった。 |