0 |
Judges |
5 |
17 |
Gilead abode beyond the Jordan: And Dan, why did he remain in ships? Asher sat still at the haven of the sea, And abode by his creeks. |
ギレアデはヨルダンの向こうに住んでいる:そしてダン。なぜ彼は船に残ったのですか?アッシャーは海の楽園でじっと座っていました。そして、彼の小川に住んでください。 |
0 |
Judges |
5 |
18 |
Zebulun was a people that jeoparded their lives unto the death, And Naphtali, upon the high places of the field. |
ゼブルンは死に至るまで命を危険にさらした人々でした。そしてナフタリ。畑の高いところに。 |
0 |
Judges |
5 |
19 |
The kings came and fought; Then fought the kings of Canaan. In Taanach by the waters of Megiddo: They took no gain of money. |
王たちは来て戦った。その後、カナンの王たちと戦った。メギドの水のほとりのタアナクで、彼らは何の利益も得なかった。 |
0 |
Judges |
5 |
20 |
From heaven fought the stars, From their courses they fought against Sisera. |
天国から星と戦った。その進路から、彼らはシセラと戦った。 |
0 |
Judges |
5 |
21 |
The river Kishon swept them away, That ancient river, the river Kishon. O my soul, march on with strength. |
キション川が彼らを押し流した。あの太古の川。キション川。私の魂よ。力を合わせて進みます。 |
0 |
Judges |
5 |
22 |
Then did the horsehoofs stamp By reason of the prancings, the prancings of their strong ones. |
それから跳ねの理由で馬蹄のスタンプをしました。彼らの強いものの跳ね。 |
0 |
Judges |
5 |
23 |
Curse ye Meroz, said the angel of Jehovah. Curse ye bitterly the inhabitants thereof, Because they came not to the help of Jehovah, To the help of Jehovah against the mighty. |
メロスよ呪い。エホバのみ使いは言いました。そこの住民を激しく呪え。彼らはエホバの助けに来なかったからです。力ある者に立ち向かうエホバの助けに。 |
0 |
Judges |
5 |
24 |
Blessed above women shall Jael be, The wife of Heber the Kenite; Blessed shall she be above women in the tent. |
ヤエルは女の上に祝福される。ケニ人ヒーベルの妻。彼女は天幕の中で女たちの上にいる。 |
0 |
Judges |
5 |
25 |
He asked water, [and] she gave him milk; She brought him butter in a lordly dish. |
彼は水を尋ねた。 [そして]彼女は彼にミルクをあげました。彼女は彼に立派な皿に入れたバターを持ってきた。 |
0 |
Judges |
5 |
26 |
She put her hand to the tent-pin, And her right hand to the workmen's hammer; And with the hammer she smote Sisera, she smote through his head; Yea, she pierced and struck through his temples. |
彼女はテントピンに手を置いた。そして彼女の右手は労働者のハンマーに。そしてハンマーでシセラを撃った。彼女は彼の頭を殴った。ええ。彼女は彼のこめかみを突き刺しました。 |