0 |
Judges |
6 |
36 |
And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by my hand, as thou hast spoken, |
そしてギデオンは神に言った。あなたが私の手でイスラエルを救ってくださるなら。あなたが話したように、 |
0 |
Judges |
6 |
37 |
behold, I will put a fleece of wool on the threshing-floor; if there be dew on the fleece only, and it be dry upon all the ground, then shall I know that thou wilt save Israel by my hand, as thou hast spoken. |
見よ。脱穀場に羊毛を置きます。フリースのみに露がある場合。そしてそれはすべての地面で乾きます。そうすれば、あなたがわたしの手によってイスラエルを救ってくださることがわかります。あなたが話したように。 |
0 |
Judges |
6 |
38 |
And it was so; for he rose up early on the morrow, and pressed the fleece together, and wrung the dew out of the fleece, a bowlful of water. |
そしてそうでした。彼は明日早く起きたからです。そしてフリースを一緒に押しました。そして羊毛から露を絞り出した。一杯の水。 |
0 |
Judges |
6 |
39 |
And Gideon said unto God, Let not thine anger be kindled against me, and I will speak but this once: let me make trial, I pray thee, but this once with the fleece; let it now be dry only upon the fleece, and upon all the ground let there be dew. |
そしてギデオンは神に言った。私に対してあなたの怒りを燃やさないでください。そして私は一度だけ話します:私に裁判をさせてください。私はあなたに祈ります。しかし、これはフリースの場合です。フリースの上だけで乾かします。そしてすべての地面に露がありますように。 |
0 |
Judges |
6 |
40 |
And God did so that night: for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground. |
その夜、神はそのようにされました。フリースの上だけが乾いていたからです。そして、すべての地面に露がありました。 |
0 |
Judges |
7 |
1 |
Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and encamped beside the spring of Harod: and the camp of Midian was on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley. |
次にジェルバアル。誰がギデオンです。そして彼と一緒にいたすべての人々。早起きした。ハロデの泉のほとりに宿営し、ミディアンの宿営は彼らの北側にあった。モレの丘で。谷で。 |
0 |
Judges |
7 |
2 |
And Jehovah said unto Gideon, The people that are with thee are too many for me to give the Midianites into their hand, lest Israel vaunt themselves against me, saying, Mine own hand hath saved me. |
エホバはギデオンに言われた。あなたと共にいる民は多すぎて、ミディアン人を彼らの手に渡すことはできません。イスラエルが私に逆らって自慢しないように。と言っています。私自身の手が私を救ってくれました。 |
0 |
Judges |
7 |
3 |
Now therefore proclaim in the ears of the people, saying, Whosoever is fearful and trembling, let him return and depart from mount Gilead. And there returned of the people twenty and two thousand; and there remained ten thousand. |
だから今、人々の耳に宣べ伝えなさい。と言っています。恐れおののく者はだれでも。ギレアデの山から帰って出発させてください。そして、二万二千人の民が戻ってきた。残りは1万でした。 |
0 |
Judges |
7 |
4 |
And Jehovah said unto Gideon, The people are yet too many; bring them down unto the water, and I will try them for thee there: and it shall be, that of whom I say unto thee, This shall go with thee, the same shall go with thee; and of whomsoever I say unto thee, This shall not go with thee, the same shall not go. |
エホバはギデオンに言われた。人はまだ多すぎます。それらを水に降ろします。そして、私はそこであなたのためにそれらを試します:そしてそれはそうなるでしょう。私があなたに言う人。これはあなたと一緒に行きます。同じことがあなたにも起こります。そして、私があなたに言う人は誰でも。これはあなたと一緒に行かないでしょう。同じことはありません。 |
0 |
Judges |
7 |
5 |
So he brought down the people unto the water: and Jehovah said unto Gideon, Every one that lappeth of the water with his tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every one that boweth down upon his knees to drink. |
それで彼は民を水に降ろした。エホバはギデオンに言われた。舌で水をなめる者はみな。犬のラペスのように。彼はあなた自身で設定しなければならない。同様に、ひざまずいて水を飲む者もみな。 |