0 |
Judges |
12 |
1 |
And the men of Ephraim were gathered together, and passed northward; and they said unto Jephthah, Wherefore passedst thou over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn thy house upon thee with fire. |
そしてエフライムの人々が集まった。そして北に通過した。彼らはエフタに言った。それゆえ、汝はアンモンの子らと戦うために渡った。あなたと一緒に行くように私たちを呼んでいませんでしたか?私たちはあなたの家を火で燃やします。 |
0 |
Judges |
12 |
2 |
And Jephthah said unto them, I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye saved me not out of their hand. |
エフタは彼らに言った。私と私の民は、アンモンの子供たちと激しい争いを繰り広げました。そして私があなたに電話したとき。あなたは彼らの手から私を救ってくれませんでした。 |
0 |
Judges |
12 |
3 |
And when I saw that ye saved me not, I put my life in my hand, and passed over against the children of Ammon, and Jehovah delivered them into my hand: wherefore then are ye come up unto me this day, to fight against me? |
そして、あなたがたが私を救ってくれなかったのを私が見たとき。私は自分の人生を手に入れました。アンモンの子らを攻めて渡った。エホバは彼らをわたしの手に渡された。私と戦うために? |
0 |
Judges |
12 |
4 |
Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim; and the men of Gilead smote Ephraim, because they said, Ye are fugitives of Ephraim, ye Gileadites, in the midst of Ephraim, [and] in the midst of Manasseh. |
エフタはギレアデのすべての人を集めた。エフライムと戦った。ギレアデの人々はエフライムを撃った。彼らが言ったからです。あなたがたはエフライムの逃亡者です。ギレアデ人よ。エフライムの真ん中に。 [そして]マナセの真ん中に。 |
0 |
Judges |
12 |
5 |
And the Gileadites took the fords of the Jordan against the Ephraimites. And it was so, that, when [any of] the fugitives of Ephraim said, Let me go over, the men of Gilead said unto him, Art thou an Ephraimite? If he said, Nay; |
そしてギレアド人はエフライム人に対してヨルダンの渡しを取りました。そしてそうでした。それ。エフライムの逃亡者が言ったとき。行きましょう。ギレアドの人々は彼に言った。あなたはエフライム人ですか?彼が言った場合。いや; |
0 |
Judges |
12 |
6 |
then said they unto him, Say now Shibboleth; and he said Sibboleth; for he could not frame to pronounce it right: then they laid hold on him, and slew him at the fords of the Jordan. And there fell at that time of Ephraim forty and two thousand. |
彼らは彼に言った。シボレスと言いましょう。そして彼はSibbolethと言った。彼はそれを正しく発音するように組み立てることができなかったので、彼らは彼を捕まえました。ヨルダン川の渡し場で彼を殺した。その時、エフライムは四万二千倒れた。 |
0 |
Judges |
12 |
7 |
And Jephthah judged Israel six years. Then died Jephthah the Gileadite, and was buried in [one of] the cities of Gilead. |
エフタはイスラエルを 6 年間裁いた。その後、ギレアデ人エフタが死んだ。ギレアデの町々に葬られた。 |
0 |
Judges |
12 |
8 |
And after him Ibzan of Beth-lehem judged Israel. |
その後、ベツレヘムのイブザンがイスラエルを裁いた。 |
0 |
Judges |
12 |
9 |
And he had thirty sons; and thirty daughters he sent abroad, and thirty daughters he brought in from abroad for his sons. And he judged Israel seven years. |
そして彼には30人の息子がいました。そして彼が外国に送った30人の娘。息子たちのために外国から連れてきた30人の娘たち。そして彼はイスラエルを7年裁いた。 |
0 |
Judges |
12 |
10 |
And Ibzan died, and was buried at Beth-lehem. |
そしてイブザンは死んだ。ベツレヘムに葬られた。 |