0 |
Judges |
16 |
31 |
Then his brethren and all the house of his father came down, and took him, and brought him up, and buried him between Zorah and Eshtaol in the burying-place of Manoah his father. And he judged Israel twenty years. |
それから彼の兄弟たちと彼の父の家全体が倒れた。そして彼を連れて行った。そして彼を育てました。彼を父マノアの埋葬地であるゾラとエシュタオルの間に葬った。そして彼はイスラエルを二十年裁いた。 |
0 |
Judges |
17 |
1 |
And there was a man of the hill-country of Ephraim, whose name was Micah. |
エフライムの山地の人がいた。その名はミカ。 |
0 |
Judges |
17 |
2 |
And he said unto his mother, The eleven hundred [pieces] of silver that were taken from thee, about which thou didst utter a curse, and didst also speak it in mine ears, behold, the silver is with me; I took it. And his mother said, Blessed be my son of Jehovah. |
そして彼は母親に言った。あなたから奪われた1100枚の銀。それについてあなたはののしりを言いました。そして、私の耳にもそれを話しました。見よ。銀は私と一緒です。私はそれを取りました。そして彼の母親は言いました。エホバの息子が祝福されますように。 |
0 |
Judges |
17 |
3 |
And he restored the eleven hundred [pieces] of silver to his mother; and his mother said, I verily dedicate the silver unto Jehovah from my hand for my son, to make a graven image and a molten image: now therefore I will restore it unto thee. |
そして彼は銀1100枚を母親に返した。と彼の母親は言いました。私は息子のために私の手から銀をエホバにささげます。彫像と鋳像を造るために、今それをあなたに返します。 |
0 |
Judges |
17 |
4 |
And when he restored the money unto his mother, his mother took two hundred [pieces] of silver, and gave them to the founder, who made thereof a graven image and a molten image: and it was in the house of Micah. |
そして彼がそのお金を母親に返したとき。彼の母は銀貨二百枚を手に入れた。そして創業者に贈りました。彼はそれに彫像と鋳像を造った。それはミカの家にあった。 |
0 |
Judges |
17 |
5 |
And the man Micah had a house of gods, and he made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest. |
ミカという男は神々の家を持っていました。そして彼はエポデを作った。そしてテラフィム。そして彼の息子の一人を奉献しました。彼の司祭になった人。 |
0 |
Judges |
17 |
6 |
In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes. |
当時、イスラエルには王がいなかった。 |
0 |
Judges |
17 |
7 |
And there was a young man out of Beth-lehem-judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he sojourned there. |
ユダのベツレヘム出身の若者がいた。ユダ族の。誰がレビ人でしたか。そして彼はそこに滞在した。 |
0 |
Judges |
17 |
8 |
And the man departed out of the city, out of Beth-lehem-judah, to sojourn where he could find [a place], and he came to the hill-country of Ephraim to the house of Micah, as he journeyed. |
そして男は町を出て行った。ベツレヘムユダから。彼が[場所]を見つけることができる場所に滞在する.彼はエフライムの山地にあるミカの家に来た。彼が旅したとき。 |
0 |
Judges |
17 |
9 |
And Micah said unto him, Whence comest thou? And he said unto him, I am a Levite of Beth-lehem-judah, and I go to sojourn where I may find [a place] . |
ミカは彼に言った。あなたはどこから来たのですか?そして彼は彼に言った。私はベツレヘムユダのレビ人です。そして私は[場所]を見つけるかもしれない滞在に行きます. |