0 |
Ruth |
2 |
1 |
And Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech, and his name was Boaz. |
そして、ナオミには夫の親戚がいました。大富豪。エリメレクの家族。その名はボアズ。 |
0 |
Ruth |
2 |
2 |
And Ruth the Moabitess said unto Naomi, Let me now go to the field, and glean among the ears of grain after him in whose sight I shall find favor. And she said unto her, Go, my daughter. |
モアブの女ルツはナオミに言った。さっさと畑へ行こう。そして、穀物の穂の間から彼の後ろを拾い集めてください。そして彼女は彼女に言った。行け。私の娘。 |
0 |
Ruth |
2 |
3 |
And she went, and came and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on the portion of the field belonging unto Boaz, who was of the family of Elimelech. |
そして彼女は行きました。そして、刈る者の後に来て、畑で拾い集めた.そして、彼女はボアズに属する畑の部分に光を当てることになった.彼はエリメレクの家族でした。 |
0 |
Ruth |
2 |
4 |
And, behold, Boaz came from Beth-lehem, and said unto the reapers, Jehovah be with you. And they answered him, Jehovah bless thee. |
と。見よ。ボアズはベツレヘムから来ました。刈り取る者たちに言った。エホバがあなたと共にいますように。彼らは彼に答えた。エホバの祝福がありますように。 |
0 |
Ruth |
2 |
5 |
Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this? |
そこでボアズは、刈り取る者たちの上に置かれたしもべに言った。これは誰の乙女ですか? |
0 |
Ruth |
2 |
6 |
And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab: |
刈り取る者たちの上に置かれたしもべは答えて言った。モアブの国からナオミと一緒に戻ってきたのは、モアブ人の乙女です。 |
0 |
Ruth |
2 |
7 |
And she said, Let me glean, I pray you, and gather after the reapers among the sheaves. So she came, and hath continued even from the morning until now, save that she tarried a little in the house. |
そして彼女は言った。収集させてください。お祈りします。刈り取る者の後に、束の中に集まります。それで彼女は来ました。と、朝から今までずっと続けてきました。彼女が家の中で少しじっとしていたことを除いて。 |
0 |
Ruth |
2 |
8 |
Then said Boaz unto Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither pass from hence, but abide here fast by my maidens. |
ボアズはルツに言った。聞いてはいけない。私の娘?別の畑に落ちないように行ってください。どちらもそこから通過しません。しかし、私の乙女たちのそばにしっかりととどまってください。 |
0 |
Ruth |
2 |
9 |
Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn. |
彼らが刈り取る畑にあなたの目を向けさせてください。私は若者たちに、あなたに触れてはならないと命じたではないか。そして喉が渇いたとき。船に行きます。そして若者たちが描いたものを飲む。 |
0 |
Ruth |
2 |
10 |
Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found favor in thy sight, that thou shouldest take knowledge of me, seeing I am a foreigner? |
それから彼女は顔に倒れた。そして地に伏した。そして彼に言った。なぜ私はあなたの目に好意を持っているのですか?あなたがわたしのことを知ってくださいますように。私は外国人だと思いますか? |