0 |
Ruth |
3 |
18 |
Then said she, Sit still, my daughter, until thou know how the matter will fall; for the man will not rest, until he have finished the thing this day. |
すると彼女は言った。じっと座ってください。私の娘。問題がどのように解決するかをあなたが知るまで。その人は休まないからです。彼が今日のことを終えるまで。 |
0 |
Ruth |
4 |
1 |
Now Boaz went up to the gate, and sat him down there: and, behold, the near kinsman of whom Boaz spake came by; unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down. |
ボアズは門に登った。そして彼をそこに座らせました。見よ。ボアズが話した近親者がやって来た。彼が言った人に。ホー。そのようなもの!顔を背けます。ここに座ってください。そして彼は脇を向いた。そして座った。 |
0 |
Ruth |
4 |
2 |
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down. |
そして彼は町の長老たちのうち十人を連れて行った。そして、言いました。ここに座ってください。そして彼らは座った。 |
0 |
Ruth |
4 |
3 |
And he said unto the near kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth the parcel of land, which was our brother Elimelech's: |
そして近親者に言った。ナオミ。それはモアブの国から再び来ました。土地の区画を売却します。それは私たちの兄弟エリメレクのものでした: |
0 |
Ruth |
4 |
4 |
And I thought to disclose it unto thee, saying, Buy it before them that sit here, and before the elders of my people. If thou wilt redeem it, redeem it: but if thou wilt not redeem it, then tell me, that I may know; for there is none to redeem it besides thee; and I am after thee. And he said, I will redeem it. |
そして、私はそれをあなたに開示しようと思いました。と言っています。ここに座っている人より先に購入してください。そして私の民の長老たちの前で。あなたがそれを償還するなら。それを贖うが、もしあなたがそれを贖わないのなら。それから教えてください。私が知っているかもしれません。あなた以外にそれを償う者はいないからです。そして私はあなたの後にいます。そして彼は言った。私はそれを償還します。 |
0 |
Ruth |
4 |
5 |
Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance. |
そしてボアズは言った。あなたはいつナオミの手の畑を買いますか。モアブの女ルツからもそれを買わなければなりません。死者の妻。彼の相続で死者の名前を上げます。 |
0 |
Ruth |
4 |
6 |
And the near kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: take thou my right of redemption on thee; for I cannot redeem it. |
そして近親者は言った。私は自分のためにそれを償うことができません。私が自分の遺産を傷つけないように。私はそれを償うことができないからです。 |
0 |
Ruth |
4 |
7 |
Now this was [the custom] in former time in Israel concerning redeeming and concerning exchanging, to confirm all things: a man drew off his shoe, and gave it to his neighbor; and this was the [manner of] attestation in Israel. |
これは、贖いと交換に関するイスラエルの昔の[習慣]でした。すべてを確認するために:男は靴を脱いだ。そしてそれを隣人に与えた。そして、これがイスラエルでの証明[の仕方]でした。 |
0 |
Ruth |
4 |
8 |
So the near kinsman said unto Boaz, Buy it for thyself. And he drew off his shoe. |
そこで近親者はボアズに言った。あなた自身のためにそれを購入してください。そして彼は靴を脱いだ。 |
0 |
Ruth |
4 |
9 |
And Boaz said unto the elders, and unto all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, of the hand of Naomi. |
ボアズは長老たちに言った。そしてすべての人に。あなたがたは今日証人です。エリメレクのものはすべて私が買いました。そしてそれはすべて、キリオンとマーロンのものでした。ナオミの手。 |