0 |
1 Samuel |
11 |
5 |
And, behold, Saul came following the oxen out of the field; and Saul said, What aileth the people that they weep? And they told him the words of the men of Jabesh. |
と。見よ。サウルは雄牛の後を追って野原から出た。とサウロは言った。彼らが泣くのは何の病気ですか?彼らはヤベシュの人々の言葉を彼に告げた。 |
0 |
1 Samuel |
11 |
6 |
And the Spirit of God came mightily upon Saul when he heard those words, and his anger was kindled greatly. |
そして、その言葉を聞いたとき、神の霊がサウルに力強く臨みました。そして彼の怒りは大いに燃え上がった。 |
0 |
1 Samuel |
11 |
7 |
And he took a yoke of oxen, and cut them in pieces, and sent them throughout all the borders of Israel by the hand of messengers, saying, Whosoever cometh not forth after Saul and after Samuel, so shall it be done unto his oxen. And the dread of Jehovah fell on the people, and they came out as one man. |
そして彼は牛のくびきを取りました。そしてそれらを細かく切ります。使者の手によって彼らをイスラエル全土に遣わした。と言っています。サウルとサムエルの後に出てこない者はだれでも。彼の牛もそのようになる。そしてエホバへの恐れが民に降りかかった。そして彼らは一人の男として出てきました。 |
0 |
1 Samuel |
11 |
8 |
And he numbered them in Bezek; and the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand. |
そして彼はベゼクでそれらに番号を付けました。イスラエルの人々は三十万人であった。ユダの人々は三万人。 |
0 |
1 Samuel |
11 |
9 |
And they said unto the messengers that came, Thus shall ye say unto the men of Jabesh-gilead, To-morrow, by the time the sun is hot, ye shall have deliverance. And the messengers came and told the men of Jabesh; and they were glad. |
彼らは来た使者に言った。ヤベシュ・ギレアドの人々にこう言いなさい。明日。太陽が暑い頃。あなたがたは解放されるでしょう。使者が来て、ヤベシュの人々に告げた。彼らは喜んだ。 |
0 |
1 Samuel |
11 |
10 |
Therefore the men of Jabesh said, To-morrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you. |
そこでヤベシの人々は言った。明日、私たちはあなたの元に出て行きます。そして、あなたにとって良いと思われることはすべて私たちと一緒にしてください。 |
0 |
1 Samuel |
11 |
11 |
And it was so on the morrow, that Saul put the people in three companies; and they came into the midst of the camp in the morning watch, and smote the Ammonites until the heat of the day: and it came to pass, that they that remained were scattered, so that not two of them were left together. |
そして、それは翌日のことでした。ソールは人々を3つの会社に入れました。彼らは朝の見張りに陣営の真ん中に入った。日中の暑さまで、アンモン人を撃った。残った者は散り散りになった。それらのうちの2つが一緒に残されないように。 |
0 |
1 Samuel |
11 |
12 |
And the people said unto Samuel, Who is he that said, Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death. |
人々はサムエルに言った。と言った彼は誰だ。サウルは私たちを支配するでしょうか?男たちを連れて。彼らを死に至らしめるためです。 |
0 |
1 Samuel |
11 |
13 |
And Saul said, There shall not a man be put to death this day; for to-day Jehovah hath wrought deliverance in Israel. |
そしてサウロは言った。今日、人は殺されません。今日、エホバはイスラエルに救いをもたらしたからです。 |
0 |
1 Samuel |
11 |
14 |
Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there. |
そこでサムエルは人々に言った。来て。そしてギルガルに行きましょう。そしてそこで王国を更新します。 |