American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 1 Samuel 18 14 And David behaved himself wisely in all his ways; and Jehovah was with him. ダビデはあらゆる点で賢明に振る舞った。エホバは彼とともにおられた。
0 1 Samuel 18 15 And when Saul saw that he behaved himself very wisely, he stood in awe of him. サウルは自分が非常に賢く振舞ったのを見て、彼は彼に畏敬の念を抱いていました。
0 1 Samuel 18 16 But all Israel and Judah loved David; for he went out and came in before them. しかし、全イスラエルとユダはダビデを愛していた。彼は彼らより先に出入りしたからである。
0 1 Samuel 18 17 And Saul said to David, Behold, my elder daughter Merab, her will I give thee to wife: only be thou valiant for me, and fight Jehovah's battles. For Saul said, Let not my hand be upon him, but let the hand of the Philistines be upon him. サウルはダビデに言った。見よ。長女メラブ。彼女の意志であなたを妻に差し上げます:あなただけが私のために勇敢になってください.そしてエホバの戦いを戦います。サウルが言ったからです。私の手を彼の上に置かないでください。ペリシテ人の手が彼の上にあるように。
0 1 Samuel 18 18 And David said unto Saul, Who am I, and what is my life, [or] my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king? ダビデはサウルに言った。私は誰で、私の人生は何ですか。 [または] イスラエルにいる私の父の家族。私が王の婿になるべきだと?
0 1 Samuel 18 19 But it came to pass at the time when Merab, Saul's daughter, should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife. しかし、Merab.サウルの娘。ダビデに与えられるべきだった。彼女はメホラ人アドリエルに妻として与えられた。
0 1 Samuel 18 20 And Michal, Saul's daughter, loved David: and they told Saul, and the thing pleased him. そしてミハル。サウルの娘。彼らはダビデを愛し、サウルに告げた。そしてそのことは彼を喜ばせました。
0 1 Samuel 18 21 And Saul said, I will give him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Wherefore Saul said to David, Thou shalt this day be my son-in-law a second time. そしてサウロは言った。私は彼に彼女をあげます。彼女が彼のわなとなるように。ペリシテ人の手が彼に臨むためである。サウルはダビデに言った。あなたは今日、二度目の私の義理の息子になるでしょう。
0 1 Samuel 18 22 And Saul commanded his servants, [saying], Commune with David secretly, and say, Behold, the king hath delight in thee, and all his servants love thee: now therefore be the king's son-in-law. サウルは家来たちに命じた。 【一言】。ダビデと密かに交わる。そして、言います。見よ。王はあなたを喜ばれます。王のしもべはみなあなたを愛している。
0 1 Samuel 18 23 And Saul's servants spake those words in the ears of David. And David said, Seemeth it to you a light thing to be the king's son-in-law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed? そして、サウルの家来たちは、ダビデの耳にその言葉を語りました。そしてダビデは言いました。王の義理の息子であることは、あなたにとって軽いことのように思えます。私が貧乏人であることがわかります。そして軽く尊敬されていますか?