0 |
1 Samuel |
20 |
10 |
Then said David to Jonathan, Who shall tell me if perchance thy father answer thee roughly? |
それからダビデはヨナタンに言いました。もしあなたの父親があなたに大雑把に答えたら、誰が私に教えてくれるでしょうか? |
0 |
1 Samuel |
20 |
11 |
And Jonathan said unto David, Come, and let us go out into the field. And they went out both of them into the field. |
ヨナタンはダビデに言った。来て。そして野原に出よう。そして彼らは二人とも野原に出て行った。 |
0 |
1 Samuel |
20 |
12 |
And Jonathan said unto David, Jehovah, the God of Israel, [be witness] : when I have sounded my father about this time to-morrow, [or] the third day, behold, if there be good toward David, shall I not then send unto thee, and disclose it unto thee? |
ヨナタンはダビデに言った。エホバ。イスラエルの神。 [証人になる] : 明日の今頃、父に声をかけたときです。 [または] 3日目。見よ。ダビデに良いことがあれば。私はあなたに送りませんか。そしてそれをあなたに明らかにしますか? |
0 |
1 Samuel |
20 |
13 |
Jehovah do so to Jonathan, and more also, should it please my father to do thee evil, if I disclose it not unto thee, and send thee away, that thou mayest go in peace: and Jehovah be with thee, as he hath been with my father. |
エホバはヨナタンにそうしてくださいます。そしてもっと。私の父があなたに悪いことをしてもよろしいでしょうか。私があなたにそれを開示しない場合。あなたを送り出してください。あなたが平和のうちに行くことができるように: エホバがあなたとともにおられますように.彼は私の父と一緒にいました。 |
0 |
1 Samuel |
20 |
14 |
And thou shalt not only while yet I live show me the lovingkindness of Jehovah, that I die not; |
そして、私が生きている間だけでなく、エホバの愛ある親切を私に示してください.私は死なない。 |
0 |
1 Samuel |
20 |
15 |
but also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever; no, not when Jehovah hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth. |
しかし、あなたの優しさを私の家から永遠に絶やしてはなりません。番号。エホバが地の面からダビデの敵を一人残らず断ち切った時ではありません。 |
0 |
1 Samuel |
20 |
16 |
So Jonathan made a covenant with the house of David, [saying], And Jehovah will require it at the hand of David's enemies. |
こうしてヨナタンはダビデの家と契約を結びました。 【一言】。そしてエホバはダビデの敵の手でそれを要求します. |
0 |
1 Samuel |
20 |
17 |
And Jonathan caused David to swear again, for the love that he had to him; for he loved him as he loved his own soul. |
そしてヨナタンはダビデに再び悪態をつきました。彼が彼に持っていた愛のために。彼は自分の魂を愛したように彼を愛したからです。 |
0 |
1 Samuel |
20 |
18 |
Then Jonathan said unto him, To-morrow is the new moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty. |
そこでヨナタンは彼に言った。明日は新月です。あなたの席が空くからです。 |
0 |
1 Samuel |
20 |
19 |
And when thou hast stayed three days, thou shalt go down quickly, and come to the place where thou didst hide thyself when the business was in hand, and shalt remain by the stone Ezel. |
そして、あなたが三日間滞在したとき。あなたは急いで降りなければならない。そして、用事があったときに身を隠していた場所に来てください。石のエゼルのそばにとどまる。 |