0 |
2 Samuel |
15 |
11 |
And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, that were invited, and went in their simplicity; and they knew not anything. |
アブサロムと共に二百人がエルサレムから出て行った。招待されたもの。そして彼らの単純さに行きました。彼らは何も知らなかった。 |
0 |
2 Samuel |
15 |
12 |
And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counsellor, from his city, even from Giloh, while he was offering the sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom. |
アブサロムはギロン人アヒトフェルを呼びにやった。ダビデのカウンセラー。彼の街から。ギロからも。彼がいけにえをささげている間。そして陰謀は強力でした。民はアブサロムとともに絶えず増えたからである。 |
0 |
2 Samuel |
15 |
13 |
And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom. |
そしてダビデのもとに使者が来た。と言っています。イスラエルの人々の心はアブサロムを求めている。 |
0 |
2 Samuel |
15 |
14 |
And David said unto all his servants that were with him at Jerusalem, Arise, and let us flee; for else none of us shall escape from Absalom: make speed to depart, lest he overtake us quickly, and bring down evil upon us, and smite the city with the edge of the sword. |
ダビデはエルサレムにいる自分の家来たち全員に言った。起きなさい。逃げましょう。さもなければ、誰もアブサロムから逃れられないからです。急いで立ち去りましょう。彼がすぐに私たちを追い越さないように。そして私たちに悪を下します。そして剣の刃で街を打ちます。 |
0 |
2 Samuel |
15 |
15 |
And the king's servants said unto the king, Behold, thy servants are ready to do whatsoever my lord the king shall choose. |
王の家来たちは王に言った。見よ。あなたのしもべたちは、王が選ばれることは何でもする準備ができています。 |
0 |
2 Samuel |
15 |
16 |
And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, that were concubines, to keep the house. |
そして王は出て行った。彼の全家族は彼の後を追った。そして王は10人の女性を残しました。それは側室でした。家を守ること。 |
0 |
2 Samuel |
15 |
17 |
And the king went forth, and all the people after him; and they tarried in Beth-merhak. |
そして王は出て行った。そして彼の後のすべての人々。彼らはベト・メルハクにとどまった。 |
0 |
2 Samuel |
15 |
18 |
And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men that came after him from Gath, passed on before the king. |
そして、彼のすべての使用人は彼のそばを通り過ぎました。そしてすべてのケレテ人。そしてすべてのペレテびと。そしてすべてのガト人。彼の後にガトから来た600人の男。王の前を通りました。 |
0 |
2 Samuel |
15 |
19 |
Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return, and abide with the king: for thou art a foreigner, and also an exile; [return] to thine own place. |
王はガト人イッタイに言った。なぜあなたも私たちと一緒に行くのですか?戻る。あなたは外国人だからです。そして亡命者でもあります。 【帰る】自分の居場所へ。 |
0 |
2 Samuel |
15 |
20 |
Whereas thou camest but yesterday, should I this day make thee go up and down with us, seeing I go whither I may? return thou, and take back thy brethren; mercy and truth be with thee. |
あなたが来たのは昨日だったのに。今日はあなたを私たちと一緒に行き来させましょうか。私がどこへでも行けるのを見て?あなたを返してください。そしてあなたの兄弟を連れ戻してください。慈悲と真実があなたと共にありますように。 |