American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 2 Samuel 18 32 And the king said unto the Cushite, Is it well with the young man Absalom? And the Cushite answered, The enemies of my lord the king, and all that rise up against thee to do thee hurt, be as that young man is. 王はクシ人に言った。アブサロムという青年は元気ですか?クシュ人は答えた。我が主、王の敵。そして、あなたを傷つけるためにあなたに立ち向かうすべてのもの。あの若者のように。
0 2 Samuel 18 33 And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom! would I had died for thee, O Absalom, my son, my son! そして王は大いに感動した。門の向こうの部屋に上った。そして泣いた:そして彼が行ったとき。そう彼は言った。わが子アブサロムよ。私の息子。私の息子アブサロム!私はあなたのために死んでいただろうか。アブサロムよ。私の息子。私の息子!
0 2 Samuel 19 1 And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom. ヨアブに告げられた。見よ。王はアブサロムのために泣き悲しむ。
0 2 Samuel 19 2 And the victory that day was turned into mourning unto all the people; for the people heard say that day, The king grieveth for his son. その日の勝利は、すべての民の嘆きに変わった。その日聞いた人々のために。王は息子のために悲しみます。
0 2 Samuel 19 3 And the people gat them by stealth that day into the city, as people that are ashamed steal away when they flee in battle. そして、人々はその日、こっそりと彼らを街に連れて行きました。恥じた者が戦いから逃げるとき、忍び寄るのと同じように。
0 2 Samuel 19 4 And the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! そして王は顔を覆った。王は大声で叫びました。わが子アブサロムよ。アブサロムよ。私の息子。私の息子!
0 2 Samuel 19 5 And Joab came into the house to the king, and said, Thou hast shamed this day the faces of all thy servants, who this day have saved thy life, and the lives of thy sons and of thy daughters, and the lives of thy wives, and the lives of thy concubines; ヨアブは王の家にはいった。そして、言いました。あなたは今日、すべてのしもべの顔を辱めました。今日あなたの命を救ったのは誰ですか。そしてあなたの息子たちと娘たちの命。そしてあなたの妻の命。そしてあなたの妾の命。
0 2 Samuel 19 6 in that thou lovest them that hate thee, and hatest them that love thee. For thou hast declared this day, that princes and servants are nought unto thee: for this day I perceive, that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it had pleased thee well. あなたを憎む者を愛しているからです。あなたを愛する者を憎みます。あなたはこの日を宣言しました。つかさたちやしもべたちは、あなたには何の役にも立ちません。もしアブサロムが生きていたら。そして、この日、私たちは皆死にました。それはあなたをとても喜ばせました。
0 2 Samuel 19 7 Now therefore arise, go forth, and speak comfortably unto thy servants; for I swear by Jehovah, if thou go not forth, there will not tarry a man with thee this night: and that will be worse unto thee than all the evil that hath befallen thee from thy youth until now. 今、それゆえ起きなさい。行きなさい。あなたのしもべたちに気楽に話してください。エホバにかけて誓うからです。あなたが行かなければ。今夜、あなたと一緒に男を止めることはありません.
0 2 Samuel 19 8 Then the king arose, and sat in the gate. And they told unto all the people, saying, Behold, the king is sitting in the gate: and all the people came before the king. Now Israel had fled every man to his tent. それから王は起きました。そして門に座った。そして彼らはすべての民に告げた。と言っています。見よ。王は門にすわっており、民はみな王の前に来た。イスラエルはおのおの自分の天幕に逃げた。