0 |
1 Kings |
1 |
33 |
And the king said unto them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mule, and bring him down to Gihon: |
そして王は彼らに言った。あなたの領主のしもべを連れて行きなさい。わたしの子ソロモンをわたしの騾馬に乗らせてください。彼をギホンに連れて行き、 |
0 |
1 Kings |
1 |
34 |
and let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel; and blow ye the trumpet, and say, [Long] live king Solomon. |
祭司ザドクと預言者ナタンは、そこで彼に油をそそぎ、イスラエルの王とした。ラッパを吹き鳴らしなさい。そして、言います。 【長生き】ソロモン王。 |
0 |
1 Kings |
1 |
35 |
Then ye shall come up after him, and he shall come and sit upon my throne; for he shall be king in my stead; and I have appointed him to be prince over Israel and over Judah. |
それからあなたがたは彼に従って上って来なければならない。そして彼は来て、私の玉座に座ります。彼は私の代わりに王になるからです。わたしは彼をイスラエルとユダの君に任命した。 |
0 |
1 Kings |
1 |
36 |
And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: Jehovah, the God of my lord the king, say so [too] . |
エホヤダの子ベナヤは王に答えた。そして、言いました。アーメン: エホバ。わが君、王の神。そう言う[も]。 |
0 |
1 Kings |
1 |
37 |
As Jehovah hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David. |
エホバが王であるわが主と共におられたように。ソロモンの場合もそうであるように。彼の王座をわが主王ダビデの王座よりも大きくしてください。 |
0 |
1 Kings |
1 |
38 |
So Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites, went down, and caused Solomon to ride upon king David's mule, and brought him to Gihon. |
それで司祭ザドク。そして預言者ナタン。エホヤダの子ベナヤ。ケレタ人とペレタ人。降りた。そしてソロモンをダビデ王のラバに乗せた。そして彼をギホンに連れて行った。 |
0 |
1 Kings |
1 |
39 |
And Zadok the priest took the horn of oil out of the Tent, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, [Long] live king Solomon. |
祭司ザドクは油の入った角を天幕から取り出した。そしてソロモンに油を注いだ。彼らはラッパを吹いた。と民はみな言った。 【長生き】ソロモン王。 |
0 |
1 Kings |
1 |
40 |
And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them. |
そして、すべての民が彼に従って上ってきた。そして人々はパイプでパイプを鳴らしました。そして大喜びしました。彼らの音で大地が裂けるように。 |
0 |
1 Kings |
1 |
41 |
And Adonijah and all the guests that were with him heard it as they had made an end of eating. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, Wherefore is this noise of the city being in an uproar? |
アドニヤと彼と一緒にいたすべてのゲストは、食事を終えたときにそれを聞いた.ヨアブはラッパの音を聞いた。彼は言った。街がざわざわしているこの騒ぎは、なぜだろう。 |
0 |
1 Kings |
1 |
42 |
While he yet spake, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest came: and Adonijah said, Come in; for thou art a worthy man, and bringest good tidings. |
彼がまだ話している間。見よ。祭司アビヤタルの子ヨナタンが来て、アドニヤは言った。お入りください;あなたは立派な人だからです。吉報をもたらす。 |