American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 1 Kings 8 5 And king Solomon and all the congregation of Israel, that were assembled unto him, were with him before the ark, sacrificing sheep and oxen, that could not be counted nor numbered for multitude. ソロモン王とイスラエルの全会衆。彼のために集められたもの。箱舟の前に彼と一緒にいました。羊と牛を犠牲にする。それは数えきれないほど多く、数を数えることもできませんでした。
0 1 Kings 8 6 And the priests brought in the ark of the covenant of Jehovah unto its place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim. 祭司たちは主の契約の箱をその場所に運び入れた。家のオラクルに。最も神聖な場所へ。ケルビムの翼の下でさえ。
0 1 Kings 8 7 For the cherubim spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and the staves thereof above. ケルビムが箱舟の上に翼を広げたからです。ケルビムは箱舟とその上にあるさおをおおった。
0 1 Kings 8 8 And the staves were so long that the ends of the staves were seen from the holy place before the oracle; but they were not seen without: and there they are unto this day. そして杖は非常に長く、神託所の前の聖なる場所から杖の端が見えた。しかし、それらは外では見られませんでした。そして、今日までそこにあります。
0 1 Kings 8 9 There was nothing in the ark save the two tables of stone which Moses put there at Horeb, when Jehovah made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt. 箱舟の中には、モーセがホレブに置いた 2 つの石のテーブル以外には何もありませんでした。エホバがイスラエルの子らと契約を結んだ時。彼らがエジプトの地を出たとき。
0 1 Kings 8 10 And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of Jehovah, そして、それは実現しました。祭司たちが聖所から出てきたとき。雲がエホバの家に満ち、
0 1 Kings 8 11 so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for the glory of Jehovah filled the house of Jehovah. そのため、祭司たちは雲のために奉仕することができませんでした。エホバの栄光がエホバの家に満ちたからです。
0 1 Kings 8 12 Then spake Solomon, Jehovah hath said that he would dwell in the thick darkness. それからソロモンを話しました。エホバは,ご自分は暗い闇の中に住むと言われました。
0 1 Kings 8 13 I have surely built thee a house of habitation, a place for thee to dwell in for ever. わたしは確かにあなたに住まいの家を建てた。あなたが永遠に住む場所。
0 1 Kings 8 14 And the king turned his face about, and blessed all the assembly of Israel: and all the assembly of Israel stood. そして王は顔をひっくり返した。イスラエルの全会衆を祝福し、イスラエルの全会衆は立った。