0 |
1 Kings |
14 |
12 |
Arise thou therefore, get thee to thy house: [and] when thy feet enter into the city, the child shall die. |
だから起きなさい。 [そして]あなたの足が町に入るとき。子供は死ぬ。 |
0 |
1 Kings |
14 |
13 |
And all Israel shall mourn for him, and bury him; for he only of Jeroboam shall come to the grave, because in him there is found some good thing toward Jehovah, the God of Israel, in the house of Jeroboam. |
全イスラエルは彼のために嘆き悲しむ。そして彼を埋めます。ヤラベアムの彼だけが墓に来るからです。彼の中にエホバに対する良いものが見いだされたからです。イスラエルの神。ヤラベアムの家で。 |
0 |
1 Kings |
14 |
14 |
Moreover Jehovah will raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now. |
さらにエホバは彼をイスラエルの王として立てます。その日、だれがヤロブアムの家を断つでしょう。今でも。 |
0 |
1 Kings |
14 |
15 |
For Jehovah will smite Israel, as a reed is shaken in the water; and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherim, provoking Jehovah to anger. |
エホバはイスラエルを打たれるからです。葦が水の中で揺れるように。そして彼はイスラエルを彼らの先祖に与えたこの良い土地から根絶やしにするでしょう。彼らを川の向こうに散らします。彼らはアシェリムを作ったからです。エホバを怒らせる。 |
0 |
1 Kings |
14 |
16 |
And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he hath sinned, and wherewith he hath made Israel to sin. |
そして彼は、ヤロブアムの罪のゆえに、イスラエルをあきらめます。彼は罪を犯しました。それによってイスラエルに罪を犯させた。 |
0 |
1 Kings |
14 |
17 |
And Jeroboam's wife arose, and departed, and came to Tirzah: [and] as she came to the threshold of the house, the child died. |
そしてヤラベアムの妻が起きた。そして出発しました。そしてティルザのところへ来た。子供が死んだ。 |
0 |
1 Kings |
14 |
18 |
And all Israel buried him, and mourned for him, according to the word of Jehovah, which he spake by his servant Ahijah the prophet. |
そして全イスラエルは彼を葬った。そして彼を悼んだ。エホバの言葉による。彼はそのしもべである預言者アヒヤによって語った。 |
0 |
1 Kings |
14 |
19 |
And the rest of the acts of Jeroboam, how he warred, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. |
そしてジェロブアムの残りの行為。彼がどのように戦ったか。そして彼がどのように君臨したか。見よ。それらはイスラエルの王の歴代志の書に記されている。 |
0 |
1 Kings |
14 |
20 |
And the days which Jeroboam reigned were two and twenty years: and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his stead. |
ヤラベアムの治世は二十年であった。彼は先祖たちと共に寝た。その子ナダブが代わって王となった。 |
0 |
1 Kings |
14 |
21 |
And Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty and one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which Jehovah had chosen out of all the tribes of Israel, to put his name there: and his mother's name was Naamah the Ammonitess. |
ユダではソロモンの子レハベアムが王となった。レハベアムが治世を始めた時、四十一歳であった。彼はエルサレムで十七年間君臨した。エホバがイスラエルのすべての部族の中から選んだ都市。そこに彼の名前を入れるために:そして彼の母親の名前はアンモンの女ナアマでした。 |