0 |
1 Kings |
17 |
13 |
And Elijah said unto her, Fear not; go and do as thou hast said; but make me thereof a little cake first, and bring it forth unto me, and afterward make for thee and for thy son. |
エリヤは彼女に言った。恐れるな;行って、あなたの言われたとおりにしなさい。でも、最初に小さなケーキを作ってください。そしてそれをわたしにもたらしてください。その後、あなたとあなたの息子のために作りなさい。 |
0 |
1 Kings |
17 |
14 |
For thus saith Jehovah, the God of Israel, The jar of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that Jehovah sendeth rain upon the earth. |
エホバはこう言われるからです。イスラエルの神。びんの飯は無駄にしてはならない。石油のクルーズも失敗しません。エホバが地上に雨を降らせる日まで。 |
0 |
1 Kings |
17 |
15 |
And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat [many] days. |
彼女は行って、エリヤの言葉どおりにした。そして彼。そして彼女の家。 [何日も]食べた. |
0 |
1 Kings |
17 |
16 |
The jar of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail, according to the word of Jehovah, which he spake by Elijah. |
食事の瓶は無駄になりませんでした。石油の巡航も失敗しませんでした。エホバの言葉による。彼はエリヤによって語った。 |
0 |
1 Kings |
17 |
17 |
And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him. |
そして、これらの事の後に実現した。その女性の息子。家の愛人。病気になった;そして彼の病気はとても痛かった。彼には息が残っていなかった。 |
0 |
1 Kings |
17 |
18 |
And she said unto Elijah, What have I to do with thee, O thou man of God? thou art come unto me to bring my sin to remembrance, and to slay my son! |
彼女はエリヤに言った。私はあなたと何の関係がありますか。ああ、あなたは神の人ですか?あなたは私の罪を思い出させるために私のところに来ました。そして息子を殺すために! |
0 |
1 Kings |
17 |
19 |
And he said unto her, Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him up into the chamber, where he abode, and laid him upon his own bed. |
そして彼は彼女に言った。あなたの息子を私にください。そして彼は彼女の胸から彼を連れ出しました。そして彼を部屋に運びました。彼が住んでいた場所。そして彼を自分のベッドに寝かせた。 |
0 |
1 Kings |
17 |
20 |
And he cried unto Jehovah, and said, O Jehovah my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son? |
そして彼はエホバに叫びました。そして、言いました。わが神エホバよ。あなたはまた、私が滞在している未亡人に悪をもたらしました.彼女の息子を殺すことによって? |
0 |
1 Kings |
17 |
21 |
And he stretched himself upon the child three times, and cried unto Jehovah, and said, O Jehovah my God, I pray thee, let this child's soul come into him again. |
そして彼は子供の上に三度身を伸ばした.そしてエホバに叫びました。そして、言いました。わが神エホバよ。私はあなたに祈ります。この子の魂が再び彼の中に入りますように。 |
0 |
1 Kings |
17 |
22 |
And Jehovah hearkened unto the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived. |
そしてエホバはエリヤの声に耳を傾けた。そして、子供の魂が再び彼の中に入りました。そして彼は復活しました。 |