0 |
1 Kings |
18 |
9 |
And he said, Wherein have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me? |
そして彼は言った。私はどこで罪を犯しましたか。あなたのしもべをアハブの手に渡してください。私を殺すために? |
0 |
1 Kings |
18 |
10 |
As Jehovah thy God liveth, there is no nation or kingdom, whither my lord hath not sent to seek thee: and when they said, He is not here, he took an oath of the kingdom and nation, that they found thee not. |
あなたの神エホバが生きておられるように。国も王国もありません。わが主があなたを捜すために遣わされなかった場所: そして彼らが言ったとき.彼はここにいません。彼は王国と国民の誓いを立てました。彼らはあなたがいないことを発見しました。 |
0 |
1 Kings |
18 |
11 |
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here] . |
そして今、あなたは言います。行け。あなたの主に言いなさい。見よ。エリヤ[ここにいます]。 |
0 |
1 Kings |
18 |
12 |
And it will come to pass, as soon as I am gone from thee, that the Spirit of Jehovah will carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he will slay me: but I thy servant fear Jehovah from my youth. |
そしてそれは実現するでしょう。私があなたからいなくなるとすぐに。ヤーウェの御霊があなたを私の知らないところへ連れて行ってくれることを。それで、私が来てエイハブに話すとき。そして彼はあなたを見つけることができません。しかし、あなたのしもべである私は、若い頃からエホバを恐れています。 |
0 |
1 Kings |
18 |
13 |
Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of Jehovah, how I hid a hundred men of Jehovah's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water? |
イゼベルがエホバの預言者たちを殺したとき、私が何をしたかを主君に知らせなかったでしょうか。エホバの預言者の 100 人を 50 人ずつ洞窟に隠した方法。そして彼らにパンと水を与えましたか? |
0 |
1 Kings |
18 |
14 |
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here] ; and he will slay me. |
そして今、あなたは言います。行け。あなたの主に言いなさい。見よ。エリヤ[ここにいます];そして彼は私を殺します。 |
0 |
1 Kings |
18 |
15 |
And Elijah said, As Jehovah of hosts liveth, before whom I stand, I will surely show myself unto him to-day. |
そしてエリヤは言いました。万軍のエホバが生きているように。私は誰の前に立っています。今日、私はきっと彼に姿を現します。 |
0 |
1 Kings |
18 |
16 |
So Obadiah went to meet Ahab, and told him; and Ahab went to meet Elijah. |
そこでオバデヤはアハブに会いに行きました。そして彼に言った。アハブはエリヤに会いに行った。 |
0 |
1 Kings |
18 |
17 |
And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Is it thou, thou troubler of Israel? |
そして、それは実現しました。アハブがエリヤを見たとき。アハブは彼に言った。あなたですか。あなたはイスラエルの邪魔者ですか? |
0 |
1 Kings |
18 |
18 |
And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father's house, in that ye have forsaken the commandments of Jehovah, and thou hast followed the Baalim. |
そして彼は答えた。私はイスラエルを悩ませませんでした。しかし、あなた。そしてあなたの父の家。あなたがたはエホバの戒めを捨てたからです。あなたはバアリムに従った。 |