0 |
1 Kings |
20 |
2 |
And he sent messengers to Ahab king of Israel, into the city, and said unto him, Thus saith Ben-hadad, |
そしてイスラエルの王アハブに使者を送った。街へ。そして彼に言った。ベン・ハダドはこう言います。 |
0 |
1 Kings |
20 |
3 |
Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine. |
あなたの銀とあなたの金は私のものです。あなたの妻たちも、あなたの子供たちも。最も優れたものでさえ。私のものです。 |
0 |
1 Kings |
20 |
4 |
And the king of Israel answered and said, It is according to thy saying, my lord, O king; I am thine, and all that I have. |
イスラエルの王は答えて言った。お言葉の通りです。閣下。王よ。私はあなたのものです。そして私が持っているすべて。 |
0 |
1 Kings |
20 |
5 |
And the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, I sent indeed unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children; |
そしてまた使者がやってきた。そして、言いました。ベン・ハダドはこう語る。と言っています。私は確かにあなたに送りました。と言っています。あなたの銀を私に届けてください。そしてあなたの金。そしてあなたの妻たち。そしてあなたの子供たち。 |
0 |
1 Kings |
20 |
6 |
but I will send my servants unto thee to-morrow about this time, and they shall search thy house, and the houses of thy servants; and it shall be, that whatsoever is pleasant in thine eyes, they shall put it in their hand, and take it away. |
しかし、明日の今頃、私はしもべをあなたに送ります。彼らはあなたの家を捜します。そしてしもべの家々。そしてそうなるでしょう。それはあなたの目に楽しいものです。彼らはそれを手に入れる。そしてそれを奪います。 |
0 |
1 Kings |
20 |
7 |
Then the king of Israel called all the elders of the land, and said, Mark, I pray you, and see how this man seeketh mischief: for he sent unto me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold; and I denied him not. |
イスラエルの王は国の長老たちをことごとく呼んだ。そして、言いました。マーク。お祈りします。そして、この男がどのように害を求めているかを見てください。 彼は私の妻のために私に送ったからです.そして私の子供たちのために。そして私の銀のために。そして私の金のために。そして私は彼を否定しませんでした。 |
0 |
1 Kings |
20 |
8 |
And all the elders and all the people said unto him, Hearken thou not, neither consent. |
すると、すべての長老とすべての民が彼に言った。聞くな。どちらも同意しません。 |
0 |
1 Kings |
20 |
9 |
Wherefore he said unto the messengers of Ben-hadad, Tell my lord the king, All that thou didst send for to thy servant at the first I will do; but this thing I may not do. And the messengers departed, and brought him word again. |
それゆえ、彼はベン・ハダドの使者たちに言った。王よ、我が主に告げよ。最初にあなたがしもべに送ったすべてのことは、私が行います。しかし、このことは私がしないかもしれません。そして使者は去った。そして彼に再び言葉をもたらしました。 |
0 |
1 Kings |
20 |
10 |
And Ben-hadad sent unto him, and said, The gods do so unto me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me. |
ベン・ハダドは彼に人をつかわした。そして、言いました。神々は私にそうします。そしてもっと。サマリヤのちりが、わたしに従うすべての民の一握りに足りるなら。 |
0 |
1 Kings |
20 |
11 |
And the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him that girdeth on [his armor] boast himself as he that putteth it off. |
イスラエルの王は答えて言った。彼に伝えて。鎧を身に着ける者は、それを脱ぐ者のように自慢してはならない。 |