0 |
1 Kings |
20 |
22 |
And the prophet came near to the king of Israel, and said unto him, Go, strengthen thyself, and mark, and see what thou doest; for at the return of the year the king of Syria will come up against thee. |
そして預言者はイスラエルの王に近づいた。そして彼に言った。行け。あなた自身を強化します。とマーク。あなたがしていることを見てください。年が明けると、シリアの王があなたに立ち向かうからです。 |
0 |
1 Kings |
20 |
23 |
And the servants of the king of Syria said unto him, Their god is a god of the hills; therefore they were stronger than we: but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. |
スリヤの王の家来たちは彼に言った。彼らの神は丘の神です。したがって、彼らは私たちよりも強かった。しかし、平野で彼らと戦おう。きっと私たちは彼らよりも強いでしょう。 |
0 |
1 Kings |
20 |
24 |
And do this thing: take the kings away, every man out of his place, and put captains in their room; |
そして、これをしてください:王を連れ去ります。すべての人が自分の場所から離れています。キャプテンを自分の部屋に置きます。 |
0 |
1 Kings |
20 |
25 |
and number thee an army, like the army that thou hast lost, horse for horse, and chariot for chariot; and we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. And he hearkened unto their voice, and did so. |
そしてあなたに軍隊を数えなさい。あなたが失った軍隊のように。馬のための馬。そして戦車のための戦車。平原で彼らと戦う。きっと私たちは彼らよりも強いでしょう。そして彼らの声に耳を傾けた。そしてそうしました。 |
0 |
1 Kings |
20 |
26 |
And it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad mustered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. |
そしてそれは年の戻りにやってきた。ベン・ハダドがシリア人を召集したこと。そしてアフェクに上った。イスラエルと戦うために。 |
0 |
1 Kings |
20 |
27 |
And the children of Israel were mustered, and were victualled, and went against them: and the children of Israel encamped before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country. |
そしてイスラエルの子らが召集された。そして犠牲になった。イスラエルの人々は、彼らの前に、子供たちの小さな群れのように野営した。しかし、シリア人は国を埋め尽くしました。 |
0 |
1 Kings |
20 |
28 |
And a man of God came near and spake unto the king of Israel, and said, Thus saith Jehovah, Because the Syrians have said, Jehovah is a god of the hills, but he is not a god of the valleys; therefore will I deliver all this great multitude into thy hand, and ye shall know that I am Jehovah. |
神の人が近づき、イスラエルの王に語りかけた。そして、言いました。エホバはこう言われます。シリア人が言ったからです。エホバは丘の神です。しかし、彼は谷の神ではありません。それゆえ、わたしはこの大群衆をことごとくあなたの手に渡そう。そしてあなたがたは、私がエホバであることを知るでしょう。 |
0 |
1 Kings |
20 |
29 |
And they encamped one over against the other seven days. And so it was, that in the seventh day the battle was joined; and the children of Israel slew of the Syrians a hundred thousand footmen in one day. |
そして、彼らは残りの7日間に対して1つずつ野営した。そしてそうでした。 7日目に戦闘に参加したこと。イスラエルの人々は、一日で十万人の歩兵をシリア人から殺した。 |
0 |
1 Kings |
20 |
30 |
But the rest fled to Aphek, into the city; and the wall fell upon twenty and seven thousand men that were left. And Ben-hadad fled, and came into the city, into an inner chamber. |
しかし、残りはアフェクに逃げました。街へ。そして壁は残された二万七千人の上に落ちた。そしてベン・ハダドは逃げた。そして街に入った。奥の部屋へ。 |
0 |
1 Kings |
20 |
31 |
And his servants said unto him, Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings: let us, we pray thee, put sackcloth on our loins, and ropes upon our heads, and go out to the king of Israel: peradventure he will save thy life. |
しもべたちは彼に言った。今見よ。私たちは、イスラエルの家の王たちが慈悲深い王であると聞いています。私たちはあなたに祈ります。私たちの腰に荒布を着てください。そして私たちの頭にロープ。イスラエルの王のもとに出て行きなさい。 |