0 |
2 Kings |
2 |
9 |
And it came to pass, when they were gone over, that Elijah said unto Elisha, Ask what I shall do for thee, before I am taken from thee. And Elisha said, I pray thee, let a double portion of thy spirit be upon me. |
そして、それは実現しました。彼らが去ったとき。エリヤがエリシャに言ったこと。私があなたのために何をするか尋ねてください。私があなたから奪われる前に。そしてエリシャは言いました。私はあなたに祈ります。あなたの霊の二倍が私の上にありますように。 |
0 |
2 Kings |
2 |
10 |
And he said, Thou hast asked a hard thing: [nevertheless], if thou see me when I am taken from thee, it shall be so unto thee; but if not, it shall not be so. |
そして彼は言った。あなたは難しいことを尋ねました:[それにもかかわらず]。私があなたから連れ去られたとき、あなたが私を見たら。あなたもそうなるでしょう。しかし、そうでなければ。そうではありません。 |
0 |
2 Kings |
2 |
11 |
And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, [there appeared] a chariot of fire, and horses of fire, which parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven. |
そして、それは実現しました。彼らはまだ続いていたので。と話しました。それ。見よ。 【現れた】火の戦車。そして火の馬。それは彼らをバラバラに分けました。そしてエリヤはつむじ風に乗って天に上った。 |
0 |
2 Kings |
2 |
12 |
And Elisha saw it, and he cried, My father, my father, the chariots of Israel and the horsemen thereof! And he saw him no more: and he took hold of his own clothes, and rent them in two pieces. |
そしてエリシャはそれを見た。そして彼は泣いた。私の父。私の父。イスラエルの戦車とその騎兵!そして彼はもう彼に会わなかった.そして彼は自分の服を手に取った.そしてそれらを2つに分けて借ります。 |
0 |
2 Kings |
2 |
13 |
He took up also the mantle of Elijah that fell from him, and went back, and stood by the bank of the Jordan. |
彼は自分から落ちたエリヤの外套も取り上げた。そして戻った。そしてヨルダンのほとりに立った。 |
0 |
2 Kings |
2 |
14 |
And he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters, and said, Where is Jehovah, the God of Elijah? and when he also had smitten the waters, they were divided hither and thither; and Elisha went over. |
そして、自分から落ちたエリヤの外套を取った。そして水を打ちました。そして、言いました。エホバはどこにいますか。エリヤの神?そして彼も水を打ったとき。彼らはあちらこちらに分かれていました。エリシャが行った。 |
0 |
2 Kings |
2 |
15 |
And when the sons of the prophets that were at Jericho over against him saw him, they said, The spirit of Elijah doth rest on Elisha. And they came to meet him, and bowed themselves to the ground before him. |
そして、エリコにいて彼に敵対していた預言者の息子たちが彼を見たとき.彼らは言った。エリヤの霊はエリシャにとどまっています。そして彼らは彼に会いに来ました。そして彼の前で地にひれ伏した。 |
0 |
2 Kings |
2 |
16 |
And they said unto him, Behold now, there are with thy servants fifty strong men; let them go, we pray thee, and seek thy master, lest the Spirit of Jehovah hath taken him up, and cast him upon some mountain, or into some valley. And he said, Ye shall not send. |
彼らは彼に言った。今見よ。あなたのしもべには50人の強い男がいます。それらを手放します。私たちはあなたに祈ります。あなたの主を求めなさい。エホバの霊が彼を取り上げないように。そして彼をどこかの山に投げた。またはいくつかの谷に。そして彼は言った。あなたがたは送ってはならない。 |
0 |
2 Kings |
2 |
17 |
And when they urged him till he was ashamed, he said, Send. They sent therefore fifty men; and they sought three days, but found him not. |
そして彼らが彼を恥じるまで彼をせき立てたとき.彼は言った。送信。そこで彼らは50人を送った。そして彼らは三日を求めた。しかし、彼はそうではありませんでした。 |
0 |
2 Kings |
2 |
18 |
And they came back to him, while he tarried at Jericho; and he said unto them, Did I not say unto you, Go not? |
そして彼らは彼に戻ってきました。彼がジェリコに滞在している間。彼は彼らに言った。私はあなたに言いませんでしたか。行きませんか? |