0 |
2 Kings |
9 |
24 |
And Jehu drew his bow with his full strength, and smote Joram between his arms; and the arrow went out at his heart, and he sunk down in his chariot. |
そしてエヒウは全力で弓を引いた。そしてジョラムを両腕の間で撃った。矢は彼の心臓を射抜いた。そして彼は戦車に沈んだ。 |
0 |
2 Kings |
9 |
25 |
Then said [Jehu] to Bidkar his captain, Take up, and cast him in the portion of the field of Naboth the Jezreelite; for remember how that, when I and thou rode together after Ahab his father, Jehovah laid this burden upon him: |
それから[イヒウ]と彼の船長ビドカルに言った。取り上げる。彼をエズレルびとナボテの畑に投げ入れた。その方法を覚えています。私とあなたが一緒に彼の父アハブの後を追ったとき。エホバは彼に次の重荷を負わせました。 |
0 |
2 Kings |
9 |
26 |
Surely I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sons, saith Jehovah; and I will requite thee in this plat, saith Jehovah. Now therefore take and cast him into the plat [of ground], according to the word of Jehovah. |
確かに私は昨日、ナボテの血を見ました。そして彼の息子たちの血。エホバは言われます。そして、私はこの場所であなたに報復します。エホバは言われます。だから今、彼を取り、[地面の]プレートに投げ込みます.エホバの言葉による。 |
0 |
2 Kings |
9 |
27 |
But when Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by the way of the garden-house. And Jehu followed after him, and said, Smite him also in the chariot: [and they smote him] at the ascent of Gur, which is by Ibleam. And he fled to Megiddo, and died there. |
しかし、ユダの王アハズヤはこれを見て、彼は庭の家を通って逃げた。そしてエヒウは彼に従った。そして、言いました。戦車の中でも彼を撃ち殺せ。これはIbleamによるものです。そして彼はメギドに逃げました。そしてそこで死んだ。 |
0 |
2 Kings |
9 |
28 |
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David. |
家来たちは彼を戦車に乗せてエルサレムに運んだ。ダビデの町にある先祖たちとともに墓に葬った。 |
0 |
2 Kings |
9 |
29 |
And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah. |
ヨラムの第十一年に、アハブの子アハズヤがユダを治め始めた。 |
0 |
2 Kings |
9 |
30 |
And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her eyes, and attired her head, and looked out at the window. |
イエフがエズレルに来たとき。イゼベルはそれを聞いた。そして彼女は目を描きました。そして彼女の頭を飾りました。そして窓の外を見た。 |
0 |
2 Kings |
9 |
31 |
And as Jehu entered in at the gate, she said, Is it peace, thou Zimri, thy master's murderer? |
イエフが門から入ったとき。彼女は言いました。平和ですか。ジムリよ。あなたのマスターの殺人者? |
0 |
2 Kings |
9 |
32 |
And he lifted up his face to the window, and said, Who is on my side? who? And there looked out to him two or three eunuchs. |
そして窓に顔を上げた。そして、言いました。誰が私の側にいますか?誰?そして、二人か三人の宦官が彼に目を向けた。 |
0 |
2 Kings |
9 |
33 |
And he said, Throw her down. So they threw her down; and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trod her under foot. |
そして彼は言った。彼女を投げます。それで彼らは彼女を倒した。彼女の血の一部が壁にまき散らされました。そして馬に乗って:そして彼は彼女を足で踏んだ。 |