# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 19 | 38 | וְהַצְּעִירָה גַם־הִוא יָלְדָה בֵּן וַתִּקְרָא שְׁמֹו בֶּן־עַמִּי הוּא אֲבִי בְנֵי־עַמֹּון עַד־הַיֹּום׃ ס その娘はまた男の子を産み、その名はベン・アミと呼ばれ、彼は今日に至るまでアンモンの子供たちの父となっています。 And the younger, she also bare a son, and called his name Ben-ammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day. そして年下。彼女はまた息子を産んだ。その名をベン・アミと呼んだ。これは今日に至るまで、アンモンの子らの父である。 妹もまた子を産んで、その名をベニアンミと名づけた。これは今のアンモンびとの先祖である。 |
0 | Genesis | 創世記 | 20 | 1 | וַיִּסַּע מִשָּׁם אַבְרָהָם אַרְצָה הַנֶּגֶב וַיֵּשֶׁב בֵּין־קָדֵשׁ וּבֵין שׁוּר וַיָּגָר בִּגְרָר׃ アブラハムはそこからネゲブの地に旅し、神殿とシュルの間に住み、ゲラルに住んだ。 And Abraham journeyed from thence toward the land of the South, and dwelt between Kadesh and Shur; and he sojourned in Gerar. そしてアブラハムはそこから南の地へ旅立った。そしてカデシュとシュルの間に住んだ。彼はゲラルに滞在した。 アブラハムはそこからネゲブの地に移って、カデシとシュルの間に住んだ。彼がゲラルにとどまっていた時、 |
0 | Genesis | 創世記 | 20 | 2 | וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם אֶל־שָׂרָה אִשְׁתֹּו אֲחֹתִי הִוא וַיִּשְׁלַח אֲבִימֶלֶךְ מֶלֶךְ גְּרָר וַיִּקַּח אֶת־שָׂרָה׃ アブラハムはサラに、「彼の妻は私の妹で、ゲラルの王アビメレクが人をつかわしてサラを連れて行った」と言った。 And Abraham said of Sarah his wife, She is my sister: and Abimelech king of Gerar sent, and took Sarah. アブラハムは妻のサラについてこう言った。彼女は私の妹で、ゲラルの王アビメレクが遣わした。そしてサラを連れて行きました。 アブラハムは妻サラのことを、「これはわたしの妹です」と言ったので、ゲラルの王アビメレクは、人をつかわしてサラを召し入れた。 |
0 | Genesis | 創世記 | 20 | 3 | וַיָּבֹא אֱלֹהִים אֶל־אֲבִימֶלֶךְ בַּחֲלֹום הַלָּיְלָה וַיֹּאמֶר לֹו הִנְּךָ מֵת עַל־הָאִשָּׁה אֲשֶׁר־לָקַחְתָּ וְהִוא בְּעֻלַת בָּעַל׃ そして神は夜の夢の中でアビメレクに来て、彼に言われた。 But God came to Abimelech in a dream of the night, and said to him, Behold, thou art but a dead man, because of the woman whom thou hast taken; for she is a man's wife. しかし、神は夜の夢の中でアビメレクに来ました。と彼に言いました。見よ。あなたはただの死んだ男です。あなたが連れて行った女のために。彼女は男の妻だからです。 ところが神は夜の夢にアビメレクに臨んで言われた、「あなたは召し入れたあの女のゆえに死なねばならない。彼女は夫のある身である」。 |
0 | Genesis | 創世記 | 20 | 4 | וַאֲבִימֶלֶךְ לֹא קָרַב אֵלֶיהָ וַיֹּאמַר אֲדֹנָי הֲגֹוי גַּם־צַדִּיק תַּהֲרֹג׃ アビメレクは彼女に近づかず、「異教徒の主よ、たとえ正しい者であっても、彼を殺してください」と言いました。 Now Abimelech had not come near her: and he said, Lord, wilt thou slay even a righteous nation? アビメレクは彼女に近づかず、彼は言った。主。あなたは正しい国民をも殺すつもりですか。 アビメレクはまだ彼女に近づいていなかったので言った、「主よ、あなたは正しい民でも殺されるのですか。 |