へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Genesis 創世記 20 10 וַיֹּאמֶר אֲבִימֶלֶךְ אֶל־אַבְרָהָם מָה רָאִיתָ כִּי עָשִׂיתָ אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה׃
アビメレクはアブラハムに言った。

And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
アビメレクはアブラハムに言った。あなたが見たもの。あなたはこのことをしたのですか。

アビメレクはまたアブラハムにった、「あなたはなんとおもって、このことをしたのですか」。
0 Genesis 創世記 20 11 וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם כִּי אָמַרְתִּי רַק אֵין־יִרְאַת אֱלֹהִים בַּמָּקֹום הַזֶּה וַהֲרָגוּנִי עַל־דְּבַר אִשְׁתִּי׃
そしてアブラハムは言った、「私はこの場所には神への恐れはないとだけ言った、そして私は妻の言葉のために恐れている.

And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife's sake.
そしてアブラハムは言いました。と思ったからです。確かに、神への恐れはこの場所にはありません。彼らは妻のために私を殺すでしょう。

アブラハムはった、「このところにはかみおそれるということが、まったくないので、わたしのつまのゆえに人々ひとびとがわたしをころすとおもったからです。
0 Genesis 創世記 20 12 וְגַם־אָמְנָה אֲחֹתִי בַת־אָבִי הִוא אַךְ לֹא בַת־אִמִּי וַתְּהִי־לִי לְאִשָּׁה׃
そして、母の娘ではなく、父の娘であるアムナであり、私の妻になります。

And moreover she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife:
しかも彼女は私の妹です。私の父の娘。母の娘ではありません。そして彼女は私の妻になりました:

また彼女かのじょはほんとうにわたしのいもうとなのです。わたしのちちむすめですが、ははむすめではありません。そして、わたしのつまになったのです。
0 Genesis 創世記 20 13 וַיְהִי כַּאֲשֶׁר הִתְעוּ אֹתִי אֱלֹהִים מִבֵּית אָבִי וָאֹמַר לָהּ זֶה חַסְדֵּךְ אֲשֶׁר תַּעֲשִׂי עִמָּדִי אֶל כָּל־הַמָּקֹום אֲשֶׁר נָבֹוא שָׁמָּה אִמְרִי־לִי אָחִי הוּא׃
そして、神が私を父の家から迷わせた時、私は彼女に言った、「これはあなたがしてくれるあなたの好意です。私は私が来たすべての場所に行きます.は。

and it came to pass, when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt show unto me: at every place whither we shall come, say of me, He is my brother.
そしてそれは実現しました。神が私を父の家からさまよわせたとき。私が彼女に言ったこと。これはあなたが私に示すあなたの親切です: 私たちが来るすべての場所で.私のことを言ってください。彼は私の弟です。

かみがわたしにちちいえはなれて、めぐらせたとき、わたしは彼女かのじょに、あなたはわたしたちのくさきざきでわたしをあにであるとってください。これはあなたがわたしにほどこめぐみであるといました」。
0 Genesis 創世記 20 14 וַיִּקַּח אֲבִימֶלֶךְ צֹאן וּבָקָר וַעֲבָדִים וּשְׁפָחֹת וַיִּתֵּן לְאַבְרָהָם וַיָּשֶׁב לֹו אֵת שָׂרָה אִשְׁתֹּו׃
アビメレクは羊、牛、男女のしもべを取ってアブラハムに与え、妻サラは彼と共に暮らした。

And Abimelech took sheep and oxen, and men-servants and women-servants, and gave them unto Abraham, and restored him Sarah his wife.
そしてアビメレクは羊と牛を取った。そして、男性の使用人と女性の使用人。そしてそれらをアブラハムに与えた。そして彼を彼の妻サラに戻しました。

そこでアビメレクはひつじうしおよび男女だんじょ奴隷どれいってアブラハムにあたえ、そのつまサラをかれかえした。