へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Genesis 創世記 19 33 וַתַּשְׁקֶיןָ אֶת־אֲבִיהֶן יַיִן בַּלַּיְלָה הוּא וַתָּבֹא הַבְּכִירָה וַתִּשְׁכַּב אֶת־אָבִיהָ וְלֹא־יָדַע בְּשִׁכְבָהּ וּבְקוּמָהּ ׃
その夜、娘は父親にぶどう酒を飲ませました。長子が来て、父親を寝かせました。父親は、娘がいつ寝て、いつ起きたのかわかりませんでした。

And they made their father drink wine that night: and the first-born went in, and lay with her father; and he knew not when she lay down, nor when she arose.
そしてその夜、彼らは父親にぶどう酒を飲ませた。彼女がいつ横になったのか彼にはわからなかった。彼女が起きたときも。

彼女かのじょたちはそのちちさけませ、あねがはいってちちともた。ロトはむすめたのも、きたのもらなかった。
0 Genesis 創世記 19 34 וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַתֹּאמֶר הַבְּכִירָה אֶל־הַצְּעִירָה הֵן־שָׁכַבְתִּי אֶמֶשׁ אֶת־אָבִי נַשְׁקֶנּוּ יַיִן גַּם־הַלַּיְלָה וּבֹאִי שִׁכְבִי עִמֹּו וּנְחַיֶּה מֵאָבִינוּ זָרַע׃
そして翌日、兄が弟に、「昨夜、父を寝かせました。

And it came to pass on the morrow, that the first-born said unto the younger, Behold, I lay yesternight with my father: let us make him drink wine this night also; and go thou in, and lie with him, that we may preserve seed of our father.
そしてそれは翌日にやってきた。長男が弟に言ったこと。見よ。私は昨夜父と寝ました。今夜も彼にワインを飲ませましょう。彼と一緒に寝なさい。父の種を保存するためです。

あくるあねいもうとった、「わたしは昨夜さくやちちました。わたしたちは今夜こんやもまたちちさけませましょう。そしてあなたがはいってともなさい。わたしたちはちちによってのこしましょう」。
0 Genesis 創世記 19 35 וַתַּשְׁקֶיןָ גַּם בַּלַּיְלָה הַהוּא אֶת־אֲבִיהֶן יָיִן וַתָּקָם הַצְּעִירָה וַתִּשְׁכַּב עִמֹּו וְלֹא־יָדַע בְּשִׁכְבָהּ וּבְקֻמָהּ׃
その夜も娘は父親にぶどう酒を飲ませました。娘は起き上がって父親と寝ました。父親は娘がどこで寝ていて、いつ起きたのかわかりませんでした。

And they made their father drink wine that night also: and the younger arose, and lay with him; and he knew not when she lay down, nor when she arose.
その夜もまた、父にぶどう酒を飲ませた。すると弟が起きた。そして彼と一緒に寝ました。彼女がいつ横になったのか彼にはわからなかった。彼女が起きたときも。

かれらはそのもまたちちさけませ、いもうとってちちともた。ロトはむすめたのも、きたのもらなかった。
0 Genesis 創世記 19 36 וַתַּהֲרֶיןָ שְׁתֵּי בְנֹות־לֹוט מֵאֲבִיהֶן׃
そしてロトの二人の娘は父親によって身ごもった。

Thus were both the daughters of Lot with child by their father.
このようにロトの二人の娘は父親によって子供をもうけました。

こうしてロトのふたりのむすめたちはちちによってはらんだ。
0 Genesis 創世記 19 37 וַתֵּלֶד הַבְּכִירָה בֵּן וַתִּקְרָא שְׁמֹו מֹואָב הוּא אֲבִי־מֹואָב עַד־הַיֹּום׃
その長子は男の子を産み、その名はモアブと呼ばれ、今日に至るまでモアブの父となっている。

And the first-born bare a son, and called his name Moab: the same is the father of the Moabites unto this day.
そして長男は息子を産んだ。その名をモアブと呼んだ。これは今日に至るまでモアブ人の父である。

あねむすめみ、そのをモアブとづけた。これはいまのモアブびとの先祖せんぞである。