へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Genesis 創世記 19 28 וַיַּשְׁקֵף עַל־פְּנֵי סְדֹם וַעֲמֹרָה וְעַל־כָּל־פְּנֵי אֶרֶץ הַכִּכָּר וַיַּרְא וְהִנֵּה עָלָה קִיטֹר הָאָרֶץ כְּקִיטֹר הַכִּבְשָׁן׃
そして、ソドムとゴモラ、そして平野の全地を見渡すと、見よ、地の蒸気が子羊の蒸気のように立ち上った。

and he looked toward Sodom and Gomorrah, and toward all the land of the Plain, and beheld, and, lo, the smoke of the land went up as the smoke of a furnace.
彼はソドムとゴモラの方を見た。そして平原のすべての土地に向かって。そして見た。と。見よ。地の煙は炉の煙のように立ち上った。

ソドムとゴモラのほう、および低地ていち全面ぜんめんをながめると、そのけむりが、かまどのけむりのようにちのぼっていた。
0 Genesis 創世記 19 29 וַיְהִי בְּשַׁחֵת אֱלֹהִים אֶת־עָרֵי הַכִּכָּר וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת־אַבְרָהָם וַיְשַׁלַּח אֶת־לֹוט מִתֹּוךְ הַהֲפֵכָה בַּהֲפֹךְ אֶת־הֶעָרִים אֲשֶׁר־יָשַׁב בָּהֵן לֹוט׃
そして神は野の町々を滅ぼし、神はアブラハムを思い出し、砂漠の真ん中からロトを送って、ロトが住んでいた町々を滅ぼさせました。

And it came to pass, when God destroyed the cities of the Plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in which Lot dwelt.
そして、それは実現しました。神が平原の都市を破壊したとき。神がアブラハムを覚えていたこと。ロトを打倒の真っただ中から送り出した。彼がロトが住んでいた都市を打倒したとき。

こうしてかみ低地ていち町々まちまちをこぼたれたとき、すなわちロトのんでいた町々まちまちほろぼされたときかみはアブラハムをおぼえて、そのほろびのなかからロトをすくされた。
0 Genesis 創世記 19 30 וַיַּעַל לֹוט מִצֹּועַר וַיֵּשֶׁב בָּהָר וּשְׁתֵּי בְנֹתָיו עִמֹּו כִּי יָרֵא לָשֶׁבֶת בְּצֹועַר וַיֵּשֶׁב בַּמְּעָרָה הוּא וּשְׁתֵּי בְנֹתָיו׃
ロトはゾアルから上って山に座りました。ロトはゾアルに座るのが怖かったので、二人の娘を連れていました。

And Lot went up out of Zoar, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in Zoar: and he dwelt in a cave, he and his two daughters.
ロトはゾアルから上って行った。そして山に住んだ。そして彼と一緒にいる彼の2人の娘。彼はゾアルに住むことを恐れ、ほら穴に住んだ。彼と二人の娘。

ロトはゾアルをのぼり、ふたりのむすめともやまんだ。ゾアルにむのをおそれたからである。かれはふたりのむすめともに、ほらあななかんだ。
0 Genesis 創世記 19 31 וַתֹּאמֶר הַבְּכִירָה אֶל־הַצְּעִירָה אָבִינוּ זָקֵן וְאִישׁ אֵין בָּאָרֶץ לָבֹוא עָלֵינוּ כְּדֶרֶךְ כָּל־הָאָרֶץ׃
兄は弟に言った、「父は年をとっていて、この国には人がいません。彼を全土の道として私たちに襲わせてください」。

And the first-born said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth:
長男は弟に言った。私たちの父は年をとっています。そして、地球上には、地球全体のように私たちのところに来る人はいません。

ときあねいもうとった、「わたしたちのちちい、またこのにはのならわしのように、わたしたちのところおとこはいません。
0 Genesis 創世記 19 32 לְכָה נַשְׁקֶה אֶת־אָבִינוּ יַיִן וְנִשְׁכְּבָה עִמֹּו וּנְחַיֶּה מֵאָבִינוּ זָרַע׃
ですから、私たちは父にぶどう酒を飲ませ、彼と寝て、父の子孫から生きます。

come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.
来て。私たちの父にワインを飲ませましょう。そして私たちは彼と一緒に寝ます。父の種を保存するためです。

さあ、ちちさけませ、ともて、ちちによってのこしましょう」。