# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 4 | 15 | וְנִשְׁמַרְתֶּם מְאֹד לְנַפְשֹׁתֵיכֶם כִּי לֹא רְאִיתֶם כָּל־תְּמוּנָה בְּיֹום דִּבֶּר יְהוָה אֲלֵיכֶם בְּחֹרֵב מִתֹּוךְ הָאֵשׁ׃ そして、エホバが火の中から剣であなたに語られた日、あなたは何の像も見なかったので、あなたは自分の魂のために非常に守られていました. Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of form on the day that Jehovah spake unto you in Horeb out of the midst of the fire. したがって、自分自身に十分注意してください。エホバが火の中からホレブであなたがたに語られた日、あなたがたは形を見なかったからである。 それゆえ、あなたがたはみずから深く慎まなければならない。ホレブで主が火の中からあなたがたに語られた日に、あなたがたはなんの形も見なかった。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 4 | 16 | פֶּן־תַּשְׁחִתוּן וַעֲשִׂיתֶם לָכֶם פֶּסֶל תְּמוּנַת כָּל־סָמֶל תַּבְנִית זָכָר אֹו נְקֵבָה׃ タシュトゥンをペンで描いて、男性または女性のあらゆる象徴的な構造をイメージした像を作ってください。 Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image in the form of any figure, the likeness of male or female, 自分を堕落させないように。そして、どんな形でもあなたに彫像を作ります。男性または女性の肖像、 それであなたがたは道を誤って、自分のために、どんな形の刻んだ像をも造ってはならない。男または女の像を造ってはならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 4 | 17 | תַּבְנִית כָּל־בְּהֵמָה אֲשֶׁר בָּאָרֶץ תַּבְנִית כָּל־צִפֹּור כָּנָף אֲשֶׁר תָּעוּף בַּשָּׁמָיִם׃ あなたは地球上のすべての動物を作り、空を飛ぶすべての翼のある鳥を作りました. the likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged bird that flieth in the heavens, 地球上のあらゆる獣の姿。空を飛ぶ翼のある鳥のように、 すなわち地の上におるもろもろの獣の像、空を飛ぶもろもろの鳥の像、 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 4 | 18 | תַּבְנִית כָּל־רֹמֵשׂ בָּאֲדָמָה תַּבְנִית כָּל־דָּגָה אֲשֶׁר־בַּמַּיִם מִתַּחַת לָאָרֶץ׃ 地を踏むあらゆるものの構造、地中の水中にいるすべての魚の構造。 the likeness of anything that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth; 地面に忍び寄る何かに似ています。地中の水にいる魚の姿。 地に這うもろもろの物の像、地の下の水の中におるもろもろの魚の像を造ってはならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 4 | 19 | וּפֶן־תִּשָּׂא עֵינֶיךָ הַשָּׁמַיְמָה וְרָאִיתָ אֶת־הַשֶּׁמֶשׁ וְאֶת־הַיָּרֵחַ וְאֶת־הַכֹּוכָבִים כֹּל צְבָא הַשָּׁמַיִם וְנִדַּחְתָּ וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ לָהֶם וַעֲבַדְתָּם אֲשֶׁר חָלַק יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֹתָם לְכֹל הָעַמִּים תַּחַת כָּל־הַשָּׁמָיִם׃ 情報 and lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun and the moon and the stars, even all the host of heaven, thou be drawn away and worship them, and serve them, which Jehovah thy God hath allotted unto all the peoples under the whole heaven. そして、あなたの目を天に向けないように。そしてあなたが太陽と月と星を見るとき。天国のすべてのホストでさえ。あなたは引き離されてそれらを崇拝します。そしてそれらに仕えます。それはあなたの神エホバが全天下のすべての民に割り当てられたものである。 あなたはまた目を上げて天を望み、日、月、星すなわちすべて天の万象を見、誘惑されてそれを拝み、それに仕えてはならない。それらのものは、あなたの神、主が全天下の万民に分けられたものである。 |