# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 4 | 45 | אֵלֶּה הָעֵדֹת וְהַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר דִּבֶּר מֹשֶׁה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּצֵאתָם מִמִּצְרָיִם׃ これらは、モーセがイスラエルの子らがエジプトを出たときに彼らに語った証しと律法と裁きです。 these are the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which Moses spake unto the children of Israel, when they came forth out of Egypt, これらは証言です。そして法令。そして条例。モーセがイスラエルの人々に語った言葉です。彼らがエジプトを出たとき、 イスラエルの人々がエジプトから出たとき、モーセが彼らに述べたあかしと、定めと、おきてとはこれである。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 4 | 46 | בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן בַּגַּיְא מוּל בֵּית פְּעֹור בְּאֶרֶץ סִיחֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר יֹושֵׁב בְּחֶשְׁבֹּון אֲשֶׁר הִכָּה מֹשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל בְּצֵאתָם מִמִּצְרָיִם׃ ヨルダンの対岸、ヘシュボンに住むアモリ人の王シホンの地にあるペオルの家の前の谷にある。 beyond the Jordan, in the valley over against Beth-peor, in the land of Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, whom Moses and the children of Israel smote, when they came forth out of Egypt. ヨルダンを越えて。ベテ・ペオルの向こうの谷で。エモリ人の王シホンの地で。ヘシュボンに住んでいた。モーセとイスラエルの子らが撃った者。彼らがエジプトから出たとき。 すなわちヨルダンの向こう側、アモリびとの王シホンの国のベテペオルに対する谷においてこれを述べた。シホンはヘシボンに住んでいたが、モーセとイスラエルの人々が、エジプトを出てきた時、これを撃ち敗って、 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 4 | 47 | וַיִּירְשׁוּ אֶת־אַרְצֹו וְאֶת־אֶרֶץ ׀ עֹוג מֶלֶךְ־הַבָּשָׁן שְׁנֵי מַלְכֵי הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִזְרַח שָׁמֶשׁ׃ そして彼らは彼の土地とバシャンの王オグの土地を相続し、太陽の東からヨルダンの反対側にあるエモリ人の二人の王である. And they took his land in possession, and the land of Og king of Bashan, the two kings of the Amorites, who were beyond the Jordan toward the sunrising; そして彼らは彼の土地を手に入れた。バシャンの王オグの地。アモリ人の二人の王。日の出に向かってヨルダンを越えていた人。 その国を獲、またバシャンの王オグの国を獲た。このふたりはアモリびとの王であって、ヨルダンの向こう側、東の方におった。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 4 | 48 | מֵעֲרֹעֵר אֲשֶׁר עַל־שְׂפַת־נַחַל אַרְנֹן וְעַד־הַר שִׂיאֹן הוּא חֶרְמֹון׃ アルノン川のほとりにあり、シオンの山まで続く山がヘルモンです。 from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, even unto mount Sion (the same is Hermon), アロエから。アルノンの谷の端にある。シオンの山(ヘルモンも同じ)にまで、 彼らの獲た地はアルノン川のほとりにあるアロエルからシリオン山すなわちヘルモンに及び、 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 4 | 49 | וְכָל־הָעֲרָבָה עֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִזְרָחָה וְעַד יָם הָעֲרָבָה תַּחַת אַשְׁדֹּת הַפִּסְגָּה׃ פ そして、ヨルダンを渡って東からアラバの海まで、頂上の天蓋の下にあるすべてのアラバに。 and all the Arabah beyond the Jordan eastward, even unto the sea of the Arabah, under the slopes of Pisgah. ヨルダンを越えて東のアラバ全域。アラバの海まで。ピスガの斜面の下。 ヨルダンの東側のアラバの全部をかねて、アラバの海に達し、ピスガのふもとに及んだ。 |