# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 5 | 11 | לֹא תִשָּׂא אֶת־שֵׁם־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לַשָּׁוְא כִּי לֹא יְנַקֶּה יְהוָה אֵת אֲשֶׁר־יִשָּׂא אֶת־שְׁמֹו לַשָּׁוְא׃ ס あなたの神ヤーウェの名をみだりに唱えてはならない。 Thou shalt not take the name of Jehovah thy God in vain: for Jehovah will not hold him guiltless that taketh his name in vain. あなたの神エホバの名をみだりに唱えてはならない。 あなたの神、主の名をみだりに唱えてはならない。主はその名をみだりに唱える者を罰しないではおかないであろう。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 5 | 12 | שָׁמֹור אֶת־יֹום הַשַּׁבָּת לְקַדְּשֹׁו כַּאֲשֶׁר צִוְּךָ ׀ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ ׃ あなたの神、主が命じられたように、安息日を聖く守りなさい。 Observe the sabbath day, to keep it holy, as Jehovah thy God commanded thee. 安息日を守ってください。それを神聖に保つために。あなたの神エホバが命じられたとおりに。 安息日を守ってこれを聖とし、あなたの神、主があなたに命じられたようにせよ。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 5 | 13 | שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד וְעָשִׂיתָ כָּל־מְלַאכְתֶּךָ׃ 6日間、あなたは働き、すべての仕事をしなければなりません。 Six days shalt thou labor, and do all thy work; 六日間、あなたは働かなければならない。あなたのすべての仕事をしなさい。 六日のあいだ働いて、あなたのすべてのわざをしなければならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 5 | 14 | וְיֹום הַשְּׁבִיעִי שַׁבָּת ׀ לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא תַעֲשֶׂה כָל־מְלָאכָה אַתָּה וּבִנְךָ־וּבִתֶּךָ וְעַבְדְּךָ־וַאֲמָתֶךָ וְשֹׁורְךָ וַחֲמֹרְךָ וְכָל־בְּהֶמְתֶּךָ וְגֵרְךָ אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ לְמַעַן יָנוּחַ עַבְדְּךָ וַאֲמָתְךָ כָּמֹוךָ׃ 私はそれをしないといけない。 but the seventh day is a sabbath unto Jehovah thy God: [in it] thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thine ox, nor thine ass, nor any of thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; that thy man-servant and thy maid-servant may rest as well as thou. しかし、七日目はあなたの神、主の安息日である。あなた。あなたの息子でもありません。あなたの娘でもありません。あなたのしもべでもありません。あなたのはしためでもありません。あなたの牛でもありません。あなたのお尻も。あなたの家畜も。あなたの門の中にいるあなたの見知らぬ人でもありません。あなたのしもべとはしためがあなたと同じように休むことができるように。 七日目はあなたの神、主の安息であるから、なんのわざをもしてはならない。あなたも、あなたのむすこ、娘、しもべ、はしため、牛、ろば、もろもろの家畜も、あなたの門のうちにおる他国の人も同じである。こうしてあなたのしもべ、はしためを、あなたと同じように休ませなければならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 5 | 15 | וְזָכַרְתָּ כִּי־עֶבֶד הָיִיתָ ׀ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם וַיֹּצִאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מִשָּׁם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹעַ נְטוּיָה עַל־כֵּן צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לַעֲשֹׂות אֶת־יֹום הַשַּׁבָּת׃ ס あなたは, 自分が エジプト の 地で 奴隷であったことを 思い出した. あなたの 神, 主が 力強い 手と 傾いた 種を 持って そこからあなたを 連れ 出された. それで, あなたの 神, 主は, あなたに 命じて 安息日を 定められた. And thou shalt remember that thou wast a servant in the land of Egypt, and Jehovah thy God brought thee out thence by a mighty hand and by an outstretched arm: therefore Jehovah thy God commanded thee to keep the sabbath day. そして、あなたがエジプトの地でしもべであったことを思い起こさなければならない.あなたの神エホバは力強い手と伸ばした腕によってあなたをそこから導き出された。 あなたはかつてエジプトの地で奴隷であったが、あなたの神、主が強い手と、伸ばした腕とをもって、そこからあなたを導き出されたことを覚えなければならない。それゆえ、あなたの神、主は安息日を守ることを命じられるのである。 |