# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 6 | 18 | וְעָשִׂיתָ הַיָּשָׁר וְהַטֹּוב בְּעֵינֵי יְהוָה לְמַעַן יִיטַב לָךְ וּבָאתָ וְיָרַשְׁתָּ אֶת־הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּע יְהוָה לַאֲבֹתֶיךָ׃ そして、あなたはエホバの目に正しくて良いことを行い、それがあなたにとって良いものとなるようにしました。あなたは来て、エホバがあなたの先祖に誓った良い土地を受け継いだのです。 And thou shalt do that which is right and good in the sight of Jehovah; that it may be well with thee, and that thou mayest go in and possess the good land which Jehovah sware unto thy fathers, そしてあなたはエホバの目に正しくて良いことをしなければならない。あなたが無事でありますように。主があなたの先祖たちに誓われた良い地に入って、それを所有するためである。 あなたは主が見て正しいとし、良いとされることを行わなければならない。そうすれば、あなたはさいわいを得、かつ主があなたの先祖に誓われた、あの良い地にはいって、自分のものとすることができるであろう。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 6 | 19 | לַהֲדֹף אֶת־כָּל־אֹיְבֶיךָ מִפָּנֶיךָ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה׃ ס エホバが語られたように、すべての敵をあなたの前から追い払うために to thrust out all thine enemies from before thee, as Jehovah hath spoken. あなたの敵をすべてあなたの前から追い出すために。エホバが語られたとおりです。 また主が仰せられたように、あなたの敵を皆あなたの前から追い払われるであろう。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 6 | 20 | כִּי־יִשְׁאָלְךָ בִנְךָ מָחָר לֵאמֹר מָה הָעֵדֹת וְהַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ אֶתְכֶם׃ 明日、あなたの息子は、私たちの神エホバがあなたに命じられた証と律法と裁きとは何かを言うように求められるからです. When thy son asketh thee in time to come, saying, What mean the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which Jehovah our God hath commanded you? あなたの息子が来るべき時にあなたに尋ねたとき。と言っています。証言とはどういう意味ですか。そして法令。そして条例。私たちの神エホバがあなたに命じられたのはどれですか。 後の日となって、あなたの子があなたに問うて言うであろう、『われわれの神、主があなたがたに命じられたこのあかしと、定めと、おきてとは、なんのためですか』。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 6 | 21 | וְאָמַרְתָּ לְבִנְךָ עֲבָדִים הָיִינוּ לְפַרְעֹה בְּמִצְרָיִם וַיֹּוצִיאֵנוּ יְהוָה מִמִּצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה׃ そしてあなたは息子に言った、「私たちはエジプトでファラオの奴隷でしたが、エホバは強い手で私たちをエジプトから導き出されました. then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh's bondmen in Egypt: and Jehovah brought us out of Egypt with a mighty hand; それからあなたはあなたの息子に言いなさい。私たちはエジプトでファラオのしもべでしたが、エホバは力強い手で私たちをエジプトから導き出されました。 その時あなたはその子に言わなければならない。『われわれはエジプトでパロの奴隷であったが、主は強い手をもって、われわれをエジプトから導き出された。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 6 | 22 | וַיִּתֵּן יְהוָה אֹותֹת וּמֹפְתִים גְּדֹלִים וְרָעִים ׀ בְּמִצְרַיִם בְּפַרְעֹה וּבְכָל־בֵּיתֹו לְעֵינֵינוּ׃ そしてエホバは、私たちの目の前で、エジプト、ファラオ、およびそのすべての家族に、大いなる悪いしるしと不思議を与えてくださいました。 and Jehovah showed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his house, before our eyes; エホバはしるしと不思議を示されました。大きくて痛い。エジプトに。ファラオに。そして彼の家全体に。私たちの目の前で。 主はわれわれの目の前で、大きな恐ろしいしるしと不思議とをエジプトと、パロとその全家とに示され、 |