# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 7 | 13 | וַאֲהֵבְךָ וּבֵרַכְךָ וְהִרְבֶּךָ וּבֵרַךְ פְּרִי־בִטְנְךָ וּפְרִי־אַדְמָתֶךָ דְּגָנְךָ וְתִירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ שְׁגַר־אֲלָפֶיךָ וְעַשְׁתְּרֹת צֹאנֶךָ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ לָתֶת לָךְ׃ 情報 and he will love thee, and bless thee, and multiply thee; he will also bless the fruit of thy body and the fruit of thy ground, thy grain and thy new wine and thine oil, the increase of thy cattle and the young of thy flock, in the land which he sware unto thy fathers to give thee. そして彼はあなたを愛します。そしてあなたを祝福してください。そしてあなたを増やします。彼はまた、あなたの体の果実とあなたの土地の果実を祝福します。あなたの穀物、あなたの新しいぶどう酒、あなたの油。あなたの牛とあなたの群れの子の増加。彼があなたの先祖に与えると誓った土地で。 あなたを愛し、あなたを祝福し、あなたの数を増し、あなたに与えると先祖たちに誓われた地で、あなたの子女を祝福し、あなたの地の産物、穀物、酒、油、また牛の子、羊の子を増されるであろう。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 7 | 14 | בָּרוּךְ תִּהְיֶה מִכָּל־הָעַמִּים לֹא־יִהְיֶה בְךָ עָקָר וַעֲקָרָה וּבִבְהֶמְתֶּךָ׃ あなたはすべての民の中で祝福され、あなたの中にも、あなたの家畜の中にも、不毛の者や不毛の者がいなくなります。 Thou shalt be blessed above all peoples: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. あなたはすべての民の上に祝福されるであろう。またはあなたの牛の間で。 あなたは万民にまさって祝福されるであろう。あなたのうち、男も女も子のないものはなく、またあなたの家畜にも子のないものはないであろう。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 7 | 15 | וְהֵסִיר יְהוָה מִמְּךָ כָּל־חֹלִי וְכָל־מַדְוֵי מִצְרַיִם הָרָעִים אֲשֶׁר יָדַעְתָּ לֹא יְשִׂימָם בָּךְ וּנְתָנָם בְּכָל־שֹׂנְאֶיךָ׃ そして主は、エジプトのすべての病気とすべての悪をあなたから取り除かれます。それは、あなたが身につけられないと知っていたものであり、あなたのすべての憎しみの中であなたを眠らせます。 And Jehovah will take away from thee all sickness; and none of the evil diseases of Egypt, which thou knowest, will he put upon thee, but will lay them upon all them that hate thee. そしてエホバはあなたからすべての病気を取り除かれます。エジプトの悪い病気のどれもありません。あなたが知っていること。彼はあなたに着ますか。しかし、あなたを憎むすべての人の上にそれらを置きます。 主はまたすべての病をあなたから取り去り、あなたの知っている、あのエジプトの悪疫にかからせず、ただあなたを憎むすべての者にそれを臨ませられるであろう。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 7 | 16 | וְאָכַלְתָּ אֶת־כָּל־הָעַמִּים אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ לֹא־תָחֹס עֵינְךָ עֲלֵיהֶם וְלֹא תַעֲבֹד אֶת־אֱלֹהֵיהֶם כִּי־מֹוקֵשׁ הוּא לָךְ׃ ס そしてあなたの神、主があなたに与えられたすべての国民を食べなければならない.あなたはそれらに目を向けてはならず、彼らの神々に仕えてはならない. And thou shalt consume all the peoples that Jehovah thy God shall deliver unto thee; thine eye shall not pity them: neither shalt thou serve their gods; for that will be a snare unto thee. そしてあなたは、あなたの神エホバがあなたに引き渡されるすべての民を滅ぼさなければならない。あなたの目は彼らをあわれんではならない。あなたは彼らの神々に仕えてはならない。それはあなたにとってわなとなるからです。 あなたの神、主があなたに渡される国民を滅ぼしつくし、彼らを見てあわれんではならない。また彼らの神々に仕えてはならない。それがあなたのわなとなるからである。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 7 | 17 | כִּי תֹאמַר בִּלְבָבְךָ רַבִּים הַגֹּויִם הָאֵלֶּה מִמֶּנִּי אֵיכָה אוּכַל לְהֹורִישָׁם׃ あなたは心の中でこう言うでしょう、これらの異教徒は私の多くです、どうやって彼らを受け継ぐことができますか? If thou shalt say in thy heart, These nations are more than I; how can I dispossess them? 心の中で言うなら。これらの国は私以上のものです。どうすればそれらを処分できますか? あなたは心のうちで『これらの国民はわたしよりも多いから、どうしてこれを追い払うことができようか』と言うのか。 |