# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 8 | 2 | וְזָכַרְתָּ אֶת־כָּל־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הֹלִיכֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ זֶה אַרְבָּעִים שָׁנָה בַּמִּדְבָּר לְמַעַן עַנֹּתְךָ לְנַסֹּתְךָ לָדַעַת אֶת־אֲשֶׁר בִּלְבָבְךָ הֲתִשְׁמֹר [מִצְוֹתֹו כ] (מִצְוֹתָיו ק) אִם־לֹא׃ そしてあなたは、あなたの神、主が歩まれたすべての道のりを思い出しました。これは、あなたの答えのために荒野で40年間、あなたの心に何が保たれているかを知るためにあなたをテストするためです。 And thou shalt remember all the way which Jehovah thy God hath led thee these forty years in the wilderness, that he might humble thee, to prove thee, to know what was in thy heart, whether thou wouldest keep his commandments, or not. そしてあなたは、あなたの神エホバが荒野でこの40年間あなたを導かれたすべての道を思い起こさなければならない.彼があなたを謙虚にするためです。あなたを証明するために。あなたの心の中にあるものを知るために。彼の戒めを守るかどうか。か否か。 あなたの神、主がこの四十年の間、荒野であなたを導かれたそのすべての道を覚えなければならない。それはあなたを苦しめて、あなたを試み、あなたの心のうちを知り、あなたがその命令を守るか、どうかを知るためであった。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 8 | 3 | וַיְעַנְּךָ וַיַּרְעִבֶךָ וַיַּאֲכִלְךָ אֶת־הַמָּן אֲשֶׁר לֹא־יָדַעְתָּ וְלֹא יָדְעוּן אֲבֹתֶיךָ לְמַעַן הֹודִעֲךָ כִּי לֹא עַל־הַלֶּחֶם לְבַדֹּו יִחְיֶה הָאָדָם כִּי עַל־כָּל־מֹוצָא פִי־יְהוָה יִחְיֶה הָאָדָם׃ そして彼はあなたを苦しめ、あなたを飢えさせ、あなたが知らず、あなたの先祖も知らなかったマナを食べさせた.出てくる。 And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by everything that proceedeth out of the mouth of Jehovah doth man live. そして彼はあなたを謙虚にしました。そしてあなたを飢えさせた。そしてあなたにマナを与えた。あなたが知らなかったこと。あなたの先祖も知らなかった。人はパンだけで生きているのではないことをあなたに知らせるためです。しかし、エホバの口から出るすべてのものによって人は生きる。 それで主はあなたを苦しめ、あなたを飢えさせ、あなたも知らず、あなたの先祖たちも知らなかったマナをもって、あなたを養われた。人はパンだけでは生きず、人は主の口から出るすべてのことばによって生きることをあなたに知らせるためであった。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 8 | 4 | שִׂמְלָתְךָ לֹא בָלְתָה מֵעָלֶיךָ וְרַגְלְךָ לֹא בָצֵקָה זֶה אַרְבָּעִים שָׁנָה׃ あなたのドレスはあなたから脱がず、あなたの足は40年間泥の中にいませんでした. Thy raiment waxed not old upon thee, neither did thy foot swell, these forty years. あなたの衣服はあなたに古くはありませんでした。あなたの足もむくみませんでした。この40年。 この四十年の間、あなたの着物はすり切れず、あなたの足は、はれなかった。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 8 | 5 | וְיָדַעְתָּ עִם־לְבָבֶךָ כִּי כַּאֲשֶׁר יְיַסֵּר אִישׁ אֶת־בְּנֹו יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מְיַסְּרֶךָּ׃ また,人が息子を罰するとき,あなたの神エホバがあなたを罰することを心の中で知っています。 And thou shalt consider in thy heart, that, as a man chasteneth his son, so Jehovah thy God chasteneth thee. そしてあなたは心の中で考えなければならない。それ。人がその子を懲らしめるように。あなたの神エホバがあなたを懲らしめられるように。 あなたはまた人がその子を訓練するように、あなたの神、主もあなたを訓練されることを心にとめなければならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 8 | 6 | וְשָׁמַרְתָּ אֶת־מִצְוֹת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לָלֶכֶת בִּדְרָכָיו וּלְיִרְאָה אֹתֹו׃ そしてあなたは,あなたの神エホバの戒めを守り,エホバの道を歩み,エホバに会いました And thou shalt keep the commandments of Jehovah thy God, to walk in his ways, and to fear him. あなたの神エホバの戒めを守らなければならない。彼の道を歩むこと。そして彼を恐れること。 あなたの神、主の命令を守り、その道に歩んで、彼を恐れなければならない。 |