# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 7 | 3 | וְלֹא תִתְחַתֵּן בָּם בִּתְּךָ לֹא־תִתֵּן לִבְנֹו וּבִתֹּו לֹא־תִקַּח לִבְנֶךָ׃ あなたは彼らをあなたの家に嫁がせてはならず、彼の息子に与えてはならず、彼の家をあなたの息子に迎えてはならない. neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son. 彼らと結婚してはならない。あなたの娘を彼の息子に与えてはならない。彼の娘をあなたの息子にめとってはならない。 また彼らと婚姻をしてはならない。あなたの娘を彼のむすこに与えてはならない。かれの娘をあなたのむすこにめとってはならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 7 | 4 | כִּי־יָסִיר אֶת־בִּנְךָ מֵאַחֲרַי וְעָבְדוּ אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְחָרָה אַף־יְהוָה בָּכֶם וְהִשְׁמִידְךָ מַהֵר׃ 彼はあなたの息子を私の後ろから追い出し、あなたは他の神々に仕え、エホバはあなたに腹を立て、あなたをすぐに破壊するからです. For he will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of Jehovah be kindled against you, and he will destroy thee quickly. 彼はあなたの息子が私に従うことを拒むからです。彼らが他の神々に仕えるようになるためです。エホバの怒りはあなたに対して燃え上がります。彼はあなたをすぐに滅ぼします。 それは彼らがあなたのむすこを惑わしてわたしに従わせず、ほかの神々に仕えさせ、そのため主はあなたがたにむかって怒りを発し、すみやかにあなたがたを滅ぼされることとなるからである。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 7 | 5 | כִּי־אִם־כֹּה תַעֲשׂוּ לָהֶם מִזְבְּחֹתֵיהֶם תִּתֹּצוּ וּמַצֵּבֹתָם תְּשַׁבֵּרוּ וַאֲשֵׁירֵהֶם תְּגַדֵּעוּן וּפְסִילֵיהֶם תִּשְׂרְפוּן בָּאֵשׁ׃ もしあなたが彼らにこれを行うなら、彼らの祭壇はこわされ、彼らの墓石は砕かれ、彼らの富はギデオンとなり、彼らの遺体は火で焼かれます. But thus shall ye deal with them: ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and hew down their Asherim, and burn their graven images with fire. 彼らの祭壇をこわしなければならない。彼らの柱を粉々に打ち砕く。彼らのアシェリムを切り倒します。そして彼らの彫像を火で燃やします。 むしろ、あなたがたはこのように彼らに行わなければならない。すなわち彼らの祭壇をこぼち、その石の柱を撃ち砕き、そのアシラ像を切り倒し、その刻んだ像を火で焼かなければならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 7 | 6 | כִּי עַם קָדֹושׁ אַתָּה לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּךָ בָּחַר ׀ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לִהְיֹות לֹו לְעַם סְגֻלָּה מִכֹּל הָעַמִּים אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה׃ ס あなたは聖なる国民であるため,あなたの神エホバはあなたを,あなたの神エホバが地上のすべての国に優る徳のある民として選ばれました。 For thou art a holy people unto Jehovah thy God: Jehovah thy God hath chosen thee to be a people for his own possession, above all peoples that are upon the face of the earth. あなたは、あなたの神エホバの聖なる民だからです。地球上のすべての人々の上に。 あなたはあなたの神、主の聖なる民である。あなたの神、主は地のおもてのすべての民のうちからあなたを選んで、自分の宝の民とされた。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 7 | 7 | לֹא מֵרֻבְּכֶם מִכָּל־הָעַמִּים חָשַׁק יְהוָה בָּכֶם וַיִּבְחַר בָּכֶם כִּי־אַתֶּם הַמְעַט מִכָּל־הָעַמִּים׃ あなたはすべての民族の多数派ではありません。エホバはあなたを望み、あなたを選びました。あなたはすべての民族の中で最も少数だからです。 Jehovah did not set his love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people; for ye were the fewest of all peoples: エホバはあなたに愛を注がれませんでした。あなたを選ぶこともありません。あなたがたはどの民よりも数が多かったからです。あなたがたはすべての民族の中で最も少数だったからです。 主があなたがたを愛し、あなたがたを選ばれたのは、あなたがたがどの国民よりも数が多かったからではない。あなたがたはよろずの民のうち、もっとも数の少ないものであった。 |