# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 9 | 17 | וָאֶתְפֹּשׂ בִּשְׁנֵי הַלֻּחֹת וָאַשְׁלִכֵם מֵעַל שְׁתֵּי יָדָי וָאֲשַׁבְּרֵם לְעֵינֵיכֶם׃ そして、わたしはその二枚の板を手に取り、両手で投げて、あなたの目の前で砕きます。 And I took hold of the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes. そして私は二つのテーブルを手に取った。わたしの両手からそれらを投げ出してください。目の前でブレーキをかけます。 わたしはその二枚の板をつかんで、両手から投げ出し、あなたがたの目の前でこれを砕いた。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 9 | 18 | וָאֶתְנַפַּל לִפְנֵי יְהוָה כָּרִאשֹׁנָה אַרְבָּעִים יֹום וְאַרְבָּעִים לַיְלָה לֶחֶם לֹא אָכַלְתִּי וּמַיִם לֹא שָׁתִיתִי עַל כָּל־חַטַּאתְכֶם אֲשֶׁר חֲטָאתֶם לַעֲשֹׂות הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה לְהַכְעִיסֹו׃ わたしは四十日四十夜、主の前にひれ伏し、パンを食べず、水も飲まなかった。 And I fell down before Jehovah, as at the first, forty days and forty nights; I did neither eat bread nor drink water; because of all your sin which ye sinned, in doing that which was evil in the sight of Jehovah, to provoke him to anger. そして私はエホバの前にひれ伏しました。最初のように。四十日四十夜。私はパンも水も飲みませんでした。あなたが犯したすべての罪のために。エホバの目の前に悪いことをしていたからです。彼を怒らせるために。 そしてわたしは前のように四十日四十夜、主の前にひれ伏し、パンも食べず、水も飲まなかった。これはあなたがたが主の目の前に悪をおこない、罪を犯して主を怒らせたすべての罪によるのである。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 9 | 19 | כִּי יָגֹרְתִּי מִפְּנֵי הָאַף וְהַחֵמָה אֲשֶׁר קָצַף יְהוָה עֲלֵיכֶם לְהַשְׁמִיד אֶתְכֶם וַיִּשְׁמַע יְהוָה אֵלַי גַּם בַּפַּעַם הַהִוא׃ 私はあなたを破壊するためにヤーウェがあなたに送った風と熱の顔から逃げたからです。 For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith Jehovah was wroth against you to destroy you. But Jehovah hearkened unto me that time also. 私は怒りと激しい不快感を恐れていたからです。エホバはあなたに対して怒ってあなたを滅ぼそうとされました。しかし、エホバはその時も私の言うことに耳を傾けてくださいました。 主は怒りを発し、憤りを起し、あなたがたを怒って滅ぼそうとされたので、わたしは恐れたが、その時もまた主はわたしの願いを聞かれた。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 9 | 20 | וּבְאַהֲרֹן הִתְאַנַּף יְהוָה מְאֹד לְהַשְׁמִידֹו וָאֶתְפַּלֵּל גַּם־בְּעַד אַהֲרֹן בָּעֵת הַהִוא׃ そしてアーロンでは、エホバは彼を滅ぼそうと非常に怒っていました。その時、私もアーロンのために祈りました。 And Jehovah was very angry with Aaron to destroy him: and I prayed for Aaron also at the same time. エホバはアロンを滅ぼそうと非常に怒っていました。私は同時にアロンのためにも祈りました。 主はまた、はなはだしくアロンを怒って、彼を滅ぼそうとされたが、わたしはその時もまたアロンのために祈った。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 9 | 21 | וְאֶת־חַטַּאתְכֶם אֲשֶׁר־עֲשִׂיתֶם אֶת־הָעֵגֶל לָקַחְתִּי וָאֶשְׂרֹף אֹתֹו ׀ בָּאֵשׁ וָאֶכֹּת אֹתֹו טָחֹון הֵיטֵב עַד אֲשֶׁר־דַּק לְעָפָר וָאַשְׁלִךְ אֶת־עֲפָרֹו אֶל־הַנַּחַל הַיֹּרֵד מִן־הָהָר׃ そして、あなたが子牛にしたあなたの罪は、私が取り、それを火で燃やし、粉になるまでそれを粉砕し、その粉を土地の山に投げ込みます. And I took your sin, the calf which ye had made, and burnt it with fire, and stamped it, grinding it very small, until it was as fine as dust: and I cast the dust thereof into the brook that descended out of the mount. そして、私はあなたの罪を負いました。あなたが作った子牛。そして火で焼きました。そして刻印しました。それを非常に小さく粉砕します。それはちりのように細かくなり、わたしはそのちりを山から流れ出る小川に投げ入れた。 わたしはあなたがたが造って罪を得た子牛を取り、それを火で焼き、それを撃ち砕き、よくひいて細かいちりとし、そのちりを山から流れ下る谷川に投げ捨てた。 |