# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 10 | 8 | בָּעֵת הַהִוא הִבְדִּיל יְהוָה אֶת־שֵׁבֶט הַלֵּוִי לָשֵׂאת אֶת־אֲרֹון בְּרִית־יְהוָה לַעֲמֹד לִפְנֵי יְהוָה לְשָׁרְתֹו וּלְבָרֵךְ בִּשְׁמֹו עַד הַיֹּום הַזֶּה׃ その時、ヤハウェはレビの部族を分けて、ヤハウェの前に立ち、今日まで彼に仕え、彼の名を祝福するという契約の箱を運ぶように命じました。 At that time Jehovah set apart the tribe of Levi, to bear the ark of the covenant of Jehovah, to stand before Jehovah to minister unto him, and to bless in his name, unto this day. その時、エホバはレビの部族を分けられました。エホバの契約の箱を運ぶ。エホバの前に立って仕えます。そして彼の名によって祝福します。今日まで。 その時、主はレビの部族を選んで、主の契約の箱をかつぎ、主の前に立って仕え、また主の名をもって祝福することをさせられた。この事は今日に及んでいる。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 10 | 9 | עַל־כֵּן לֹא־הָיָה לְלֵוִי חֵלֶק וְנַחֲלָה עִם־אֶחָיו יְהוָה הוּא נַחֲלָתֹו כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לֹו׃ したがって、レビには兄弟たちとの分け前や相続財産がありませんでした。あなたの神エホバが彼に語られたように、エホバは彼の相続財産です。 Wherefore Levi hath no portion nor inheritance with his brethren; Jehovah is his inheritance, according as Jehovah thy God spake unto him.) したがって、レビには兄弟たちとの分け前も相続分もありません。エホバは彼の相続物です。あなたの神エホバが彼に語られたとおりです。) そのためレビは兄弟たちと一緒には分け前がなく、嗣業もない。あなたの神、主が彼に言われたとおり、主みずからが彼の嗣業であった。) |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 10 | 10 | וְאָנֹכִי עָמַדְתִּי בָהָר כַּיָּמִים הָרִאשֹׁנִים אַרְבָּעִים יֹום וְאַרְבָּעִים לָיְלָה וַיִּשְׁמַע יְהוָה אֵלַי גַּם בַּפַּעַם הַהִוא לֹא־אָבָה יְהוָה הַשְׁחִיתֶךָ׃ そして私は、最初の日と同じように朝に40日40夜立っていましたが、その時でさえ主は私を聞いていました。 And I stayed in the mount, as at the first time, forty days and forty nights: and Jehovah hearkened unto me that time also; Jehovah would not destroy thee. そして、私は山にとどまりました。最初のように。四十日四十夜、エホバはその時も私の言うことを聞いてくださいました。エホバはあなたを滅ぼしません。 わたしは前の時のように四十日四十夜、山におったが、主はその時にもわたしの願いを聞かれた。主はあなたを滅ぼすことを望まれなかった。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 10 | 11 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי קוּם לֵךְ לְמַסַּע לִפְנֵי הָעָם וְיָבֹאוּ וְיִרְשׁוּ אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבֹתָם לָתֵת לָהֶם׃ פ そしてエホバは私に言われた、「起きて、民の前に旅に出なさい。そうすれば、彼らは来て、私が先祖に与えると誓った土地を受け継ぐでしょう。」 And Jehovah said unto me, Arise, take thy journey before the people; and they shall go in and possess the land, which I sware unto their fathers to give unto them. そしてエホバは私に言われた。起きなさい。人々の前にあなたの旅をしてください。彼らは入ってその地を所有する。わたしは彼らの先祖に与えると誓った。 そして主はわたしに『おまえは立ちあがり、民に先立って進み行き、わたしが彼らに与えると、その先祖に誓った地に彼らをはいらせ、それを取らせよ』と言われた。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 10 | 12 | וְעַתָּה יִשְׂרָאֵל מָה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ שֹׁאֵל מֵעִמָּךְ כִּי אִם־לְיִרְאָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לָלֶכֶת בְּכָל־דְּרָכָיו וּלְאַהֲבָה אֹתֹו וְלַעֲבֹד אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשֶׁךָ׃ イスラエルよ、あなたの神である主はあなたに何を求めますか。もしあなたがあなたの神である主を畏れ、そのすべての道を歩み、主を愛し、心と思いを尽くしてあなたの神である主に仕えますか。 And now, Israel, what doth Jehovah thy God require of thee, but to fear Jehovah thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve Jehovah thy God with all thy heart and with all thy soul, そしていま。イスラエル。あなたの神エホバはあなたに何を求めますか。あなたの神エホバを畏れなさい。彼のすべての道を歩むこと。そして彼を愛すること。心をつくし,精神をつくしてあなたの神エホバに仕え, イスラエルよ、今、あなたの神、主があなたに求められる事はなんであるか。ただこれだけである。すなわちあなたの神、主を恐れ、そのすべての道に歩んで、彼を愛し、心をつくし、精神をつくしてあなたの神、主に仕え、 |