へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Deuteronomy 申命記 11 21 לְמַעַן יִרְבּוּ יְמֵיכֶם וִימֵי בְנֵיכֶם עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה לַאֲבֹתֵיכֶם לָתֵת לָהֶם כִּימֵי הַשָּׁמַיִם עַל־הָאָרֶץ׃ ס
あなたの日々とあなたの子供たちの日々が地上で増やされるようにするために、エホバはあなたの先祖たちに地上の天国の日として彼らを与えると誓われました.

that your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which Jehovah sware unto your fathers to give them, as the days of the heavens above the earth.
あなたの日が何倍にもなりますように。そしてあなたの子供たちの日々。エホバが先祖たちに与えると誓われた土地で。地の上の天の日のように。

そうすれば、しゅ先祖せんぞたちにあたえようとちかわれたに、あなたがたの日数にっすうおよびあなたがたの子供こどもたちの日数にっすうは、てんをおおう日数にっすうのようにおおいであろう。
0 Deuteronomy 申命記 11 22 כִּי אִם־שָׁמֹר תִּשְׁמְרוּן אֶת־כָּל־הַמִּצְוָה הַזֹּאת אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם לַעֲשֹׂתָהּ לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם לָלֶכֶת בְּכָל־דְּרָכָיו וּלְדָבְקָה־בֹו׃
あなたが守るなら,あなたの神エホバを愛し,そのすべての道を歩み,主に固くつくようにとわたしが命じるすべての戒めを守ることになります。

For if ye shall diligently keep all this commandment which I command you, to do it, to love Jehovah your God, to walk in all his ways, and to cleave unto him;
私があなたに命じるこのすべての戒めを熱心に守るならば。それをするために。あなたの神エホバを愛することです。彼のすべての道を歩むこと。そして彼に固執する。

もしわたしがあなたがたにめいじるこのすべての命令めいれいをよくまもっておこない、あなたがたのかみしゅあいし、そのすべてのみちあゆみ、しゅにつきしたがうならば、
0 Deuteronomy 申命記 11 23 וְהֹורִישׁ יְהוָה אֶת־כָּל־הַגֹּויִם הָאֵלֶּה מִלִּפְנֵיכֶם וִירִשְׁתֶּם גֹּויִם גְּדֹלִים וַעֲצֻמִים מִכֶּם׃
そして、主はあなたの前にこれらすべての国々を受け継がれ、あなたはあなたよりも大きく強い国々を受け継ぐでしょう.

then will Jehovah drive out all these nations from before you, and ye shall dispossess nations greater and mightier than yourselves.
そうすれば、エホバはこれらすべての国民をあなたの前から追い出します。そして、あなたがたは、自分たちよりも大きく力強い国々を追い払うでしょう。

しゅはこの国々くにぐにたみみな、あなたがたのまえからはらわれ、あなたがたはあなたがたよりもおおきく、かつつよ国々くにぐにるにいたるであろう。
0 Deuteronomy 申命記 11 24 כָּל־הַמָּקֹום אֲשֶׁר תִּדְרֹךְ כַּף־רַגְלְכֶם בֹּו לָכֶם יִהְיֶה מִן־הַמִּדְבָּר וְהַלְּבָנֹון מִן־הַנָּהָר נְהַר־פְּרָת וְעַד הַיָּם הָאַחֲרֹון יִהְיֶה גְּבֻלְכֶם׃
あなたが足を踏み入れるすべての場所は、砂漠とレバノンからユーフラテス川から最後の海まで、あなたの境界となる.

Every place whereon the sole of your foot shall tread shall be yours: from the wilderness, and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the hinder sea shall be your border.
あなたの足の裏が踏むすべての場所はあなたのものになる:荒野から。そしてレバノン。川から。ユーフラテス川。向こうの海までもあなたの境界となる。

あなたがたがあしうらところみな、あなたがたのものとなり、あなたがたの領域りょういき荒野あらのからレバノンにおよび、また大川おおかわユフラテから西にしうみおよぶであろう。
0 Deuteronomy 申命記 11 25 לֹא־יִתְיַצֵּב אִישׁ בִּפְנֵיכֶם פַּחְדְּכֶם וּמֹורַאֲכֶם יִתֵּן ׀ יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר תִּדְרְכוּ־בָהּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לָכֶם׃ ס
あなたとあなたの教師以外に、あなたの前に立つ者はだれもいない。

There shall no man be able to stand before you: Jehovah your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon, as he hath spoken unto you.
だれもあなたの前に立つことができず、あなたの神エホバは、あなたが踏むすべての土地に、あなたへの恐れと恐れを置かれるであろう。彼があなたに話したように。

だれもあなたがたにかうことのできるものはないであろう。あなたがたのかみしゅは、かつてわれたように、あなたがたの人々ひとびとが、あなたがたをおそれおののくようにされるであろう。