# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 11 | 21 | לְמַעַן יִרְבּוּ יְמֵיכֶם וִימֵי בְנֵיכֶם עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה לַאֲבֹתֵיכֶם לָתֵת לָהֶם כִּימֵי הַשָּׁמַיִם עַל־הָאָרֶץ׃ ס あなたの日々とあなたの子供たちの日々が地上で増やされるようにするために、エホバはあなたの先祖たちに地上の天国の日として彼らを与えると誓われました. that your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which Jehovah sware unto your fathers to give them, as the days of the heavens above the earth. あなたの日が何倍にもなりますように。そしてあなたの子供たちの日々。エホバが先祖たちに与えると誓われた土地で。地の上の天の日のように。 そうすれば、主が先祖たちに与えようと誓われた地に、あなたがたの住む日数およびあなたがたの子供たちの住む日数は、天が地をおおう日数のように多いであろう。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 11 | 22 | כִּי אִם־שָׁמֹר תִּשְׁמְרוּן אֶת־כָּל־הַמִּצְוָה הַזֹּאת אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם לַעֲשֹׂתָהּ לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם לָלֶכֶת בְּכָל־דְּרָכָיו וּלְדָבְקָה־בֹו׃ あなたが守るなら,あなたの神エホバを愛し,そのすべての道を歩み,主に固くつくようにとわたしが命じるすべての戒めを守ることになります。 For if ye shall diligently keep all this commandment which I command you, to do it, to love Jehovah your God, to walk in all his ways, and to cleave unto him; 私があなたに命じるこのすべての戒めを熱心に守るならば。それをするために。あなたの神エホバを愛することです。彼のすべての道を歩むこと。そして彼に固執する。 もしわたしがあなたがたに命じるこのすべての命令をよく守って行い、あなたがたの神、主を愛し、そのすべての道に歩み、主につき従うならば、 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 11 | 23 | וְהֹורִישׁ יְהוָה אֶת־כָּל־הַגֹּויִם הָאֵלֶּה מִלִּפְנֵיכֶם וִירִשְׁתֶּם גֹּויִם גְּדֹלִים וַעֲצֻמִים מִכֶּם׃ そして、主はあなたの前にこれらすべての国々を受け継がれ、あなたはあなたよりも大きく強い国々を受け継ぐでしょう. then will Jehovah drive out all these nations from before you, and ye shall dispossess nations greater and mightier than yourselves. そうすれば、エホバはこれらすべての国民をあなたの前から追い出します。そして、あなたがたは、自分たちよりも大きく力強い国々を追い払うでしょう。 主はこの国々の民を皆、あなたがたの前から追い払われ、あなたがたはあなたがたよりも大きく、かつ強い国々を取るに至るであろう。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 11 | 24 | כָּל־הַמָּקֹום אֲשֶׁר תִּדְרֹךְ כַּף־רַגְלְכֶם בֹּו לָכֶם יִהְיֶה מִן־הַמִּדְבָּר וְהַלְּבָנֹון מִן־הַנָּהָר נְהַר־פְּרָת וְעַד הַיָּם הָאַחֲרֹון יִהְיֶה גְּבֻלְכֶם׃ あなたが足を踏み入れるすべての場所は、砂漠とレバノンからユーフラテス川から最後の海まで、あなたの境界となる. Every place whereon the sole of your foot shall tread shall be yours: from the wilderness, and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the hinder sea shall be your border. あなたの足の裏が踏むすべての場所はあなたのものになる:荒野から。そしてレバノン。川から。ユーフラテス川。向こうの海までもあなたの境界となる。 あなたがたが足の裏で踏む所は皆、あなたがたのものとなり、あなたがたの領域は荒野からレバノンに及び、また大川ユフラテから西の海に及ぶであろう。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 11 | 25 | לֹא־יִתְיַצֵּב אִישׁ בִּפְנֵיכֶם פַּחְדְּכֶם וּמֹורַאֲכֶם יִתֵּן ׀ יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר תִּדְרְכוּ־בָהּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לָכֶם׃ ס あなたとあなたの教師以外に、あなたの前に立つ者はだれもいない。 There shall no man be able to stand before you: Jehovah your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon, as he hath spoken unto you. だれもあなたの前に立つことができず、あなたの神エホバは、あなたが踏むすべての土地に、あなたへの恐れと恐れを置かれるであろう。彼があなたに話したように。 だれもあなたがたに立ち向かうことのできる者はないであろう。あなたがたの神、主は、かつて言われたように、あなたがたの踏み入る地の人々が、あなたがたを恐れおののくようにされるであろう。 |