へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Deuteronomy 申命記 12 4 לֹא־תַעֲשׂוּן כֵּן לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
あなたの神エホバに対してこれをしてはならない。

Ye shall not do so unto Jehovah your God.
あなたの神エホバにそうしてはならない。

ただし、あなたがたのかみしゅにはそのようにしてはならない。
0 Deuteronomy 申命記 12 5 כִּי אִם־אֶל־הַמָּקֹום אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם מִכָּל־שִׁבְטֵיכֶם לָשׂוּם אֶת־שְׁמֹו שָׁם לְשִׁכְנֹו תִדְרְשׁוּ וּבָאתָ שָׁמָּה׃
もしあなたの神、主があなたのすべての部族の中から選ばれ、そこに住むために彼の名を置くなら、あなたは尋ねなければならない、そしてあなたはそこに来なければならない.

But unto the place which Jehovah your God shall choose out of all your tribes, to put his name there, even unto his habitation shall ye seek, and thither thou shalt come;
しかし、あなたの神エホバがあなたのすべての部族の中から選ばれる場所へ。そこに彼の名前を入れるために。あなたがたは彼の住まいを求めなければならない。そして、あなたはそこに来なければなりません。

あなたがたのかみしゅがそのくために、あなたがたの全部ぜんぶぞくのうちからえらばれる場所ばしょ、すなわちしゅのすまいをたずもとめて、そこにき、
0 Deuteronomy 申命記 12 6 וַהֲבֵאתֶם שָׁמָּה עֹלֹתֵיכֶם וְזִבְחֵיכֶם וְאֵת מַעְשְׂרֹתֵיכֶם וְאֵת תְּרוּמַת יֶדְכֶם וְנִדְרֵיכֶם וְנִדְבֹתֵיכֶם וּבְכֹרֹת בְּקַרְכֶם וְצֹאנְכֶם׃
また、全焼のいけにえ、いけにえ、十分の一、手でささげる物、ささげ物、いけにえ、羊や子羊の初子を携えて行かなければならない。

and thither ye shall bring your burnt-offerings, and your sacrifices, and your tithes, and the heave-offering of your hand, and your vows, and your freewill-offerings, and the firstlings of your herd and of your flock:
燔祭をそこに持ってこなければならない。そしてあなたの犠牲。そしてあなたの十分の一。そしてあなたの手のささげ物。そしてあなたの誓い。そしてあなたの自由意志の捧げ物。そしてあなたの群れとあなたの群れの初子:

あなたがたの燔祭はんさいと、犠牲ぎせいと、十ぶんの一と、ささげものと、誓願せいがんそなものと、自発じはつそなものおよびうしひつじのういごをそこにたずさえてって、
0 Deuteronomy 申命記 12 7 וַאֲכַלְתֶּם־שָׁם לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וּשְׂמַחְתֶּם בְּכֹל מִשְׁלַח יֶדְכֶם אַתֶּם וּבָתֵּיכֶם אֲשֶׁר בֵּרַכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃
あなたはそこであなたの神、主の前で食事をし、あなたの神、主があなたを祝福してくださった、あなたとあなたの家のすべての手のわざを喜びました。

and there ye shall eat before Jehovah your God, and ye shall rejoice in all that ye put your hand unto, ye and your households, wherein Jehovah thy God hath blessed thee.
あなたがたはそこであなたの神エホバの前で食事をしなければならない。あなたが手にしたすべてのことを喜ぶでしょう。あなたとあなたの家族。あなたの神エホバがあなたを祝福してくださったからです。

そこであなたがたのかみしゅまえべ、あなたがたも、家族かぞくみなろうしてるすべてのものよろこたのしまなければならない。これはあなたのかみしゅめぐみによってるものだからである。
0 Deuteronomy 申命記 12 8 לֹא תַעֲשׂוּן כְּכֹל אֲשֶׁר אֲנַחְנוּ עֹשִׂים פֹּה הַיֹּום אִישׁ כָּל־הַיָּשָׁר בְּעֵינָיו׃
今日、人は自分の目にすべてを正しく持っているからです。

Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes;
私たちが今日ここで行うすべてのことの後に、あなたがたはしてはならない.すべての人は、自分の目には正しいと思います。

そこでは、われわれがきょうここでしているように、めいめいでただしいとおもうようにふるまってはならない。