へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Deuteronomy 申命記 11 26 רְאֵה אָנֹכִי נֹתֵן לִפְנֵיכֶם הַיֹּום בְּרָכָה וּקְלָלָה׃
見よ、わたしは今日、あなたの前に祝福と呪いを与える。

Behold, I set before you this day a blessing and a curse:
見よ。私は今日、祝福と呪いをあなたの前に置いた。

よ、わたしは、きょう、あなたがたのまえ祝福しゅくふくと、のろいとをく。
0 Deuteronomy 申命記 11 27 אֶת־הַבְּרָכָה אֲשֶׁר תִּשְׁמְעוּ אֶל־מִצְוֹת יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיֹּום׃
今日わたしが命じるあなたの神エホバの命令によってあなたが聞く祝福

the blessing, if ye shall hearken unto the commandments of Jehovah your God, which I command you this day;
祝福。あなたの神エホバの戒めに耳を傾けるなら。今日、私はあなたに命じます。

もし、きょう、わたしがあなたがたにめいじるあなたがたのかみしゅ命令めいれいしたがうならば、祝福しゅくふくけるであろう。
0 Deuteronomy 申命記 11 28 וְהַקְּלָלָה אִם־לֹא תִשְׁמְעוּ אֶל־מִצְוֹת יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְסַרְתֶּם מִן־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיֹּום לָלֶכֶת אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים אֲשֶׁר לֹא־יְדַעְתֶּם׃ ס
もしあなたがあなたの神エホバの戒めに耳を傾けず,わたしが今日あなたに命じている道から背き,あなたが知らなかった他の神々を追い求めるなら,その呪いがあります。

and the curse, if ye shall not hearken unto the commandments of Jehovah your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.
そして呪い。あなたの神エホバの戒めに耳を傾けないなら。しかし、今日、わたしが命じる道から離れてください。他の神々を追う。あなたがたは知らなかった。

もしあなたがたのかみしゅ命令めいれいしたがわず、わたしが、きょう、あなたがたにめいじるみちはなれ、あなたがたのらなかった神々かみがみしたがうならば、のろいをけるであろう。
0 Deuteronomy 申命記 11 29 וְהָיָה כִּי יְבִיאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־אַתָּה בָא־שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ וְנָתַתָּה אֶת־הַבְּרָכָה עַל־הַר גְּרִזִים וְאֶת־הַקְּלָלָה עַל־הַר עֵיבָל׃
そして、あなたの神である主が、あなたが受け継ぐために来た土地にあなたを導き、ゲルジム山に祝福を与え、エイヴァル山に呪いを与えた.

And it shall come to pass, when Jehovah thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, that thou shalt set the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.
そして、それは実現するでしょう。あなたの神エホバが、あなたが行って得ようとしている土地に、あなたを導き入れられるときである。ゲリジム山に祝福を授けてくださいますように。そしてエバル山の呪い。

あなたのかみしゅが、あなたのって占領せんりょうするにあなたをみちびれられるとき、あなたはゲリジムやま祝福しゅくふくき、エバルやまにのろいをかなければならない。
0 Deuteronomy 申命記 11 30 הֲלֹא־הֵמָּה בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן אַחֲרֵי דֶּרֶךְ מְבֹוא הַשֶּׁמֶשׁ בְּאֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי הַיֹּשֵׁב בָּעֲרָבָה מוּל הַגִּלְגָּל אֵצֶל אֵלֹונֵי מֹרֶה׃
それはヨルダンの向こう側、昇る太陽の道の後、モラの木のそばのギルガルの前の砂漠に座っていたカナン人の地ではありませんか?

Are they not beyond the Jordan, behind the way of the going down of the sun, in the land of the Canaanites that dwell in the Arabah, over against Gilgal, beside the oaks of Moreh?
彼らはヨルダンを超えていませんか。日が暮れる道の裏側。アラバに住むカナン人の地で。対ギルガル。モレの樫の木のそばで?

これらのやまはヨルダンのこうがわ、アラバにんでいるカナンびとので、ほうみち西側にしがわにあり、ギルガルにかいあって、モレのテレビンのちかくにあるではないか。