# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 13 | 13 | כִּי־תִשְׁמַע בְּאַחַת עָרֶיךָ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ לָשֶׁבֶת שָׁם לֵאמֹר׃ あなたは、あなたの神エホバが安息日としてあなたに与えられたあなたの町の一つに耳を傾けなければならない. Certain base fellows are gone out from the midst of thee, and have drawn away the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known; あなたの中から特定の基地の仲間が出てきました。彼らの町の住民を引き離した。と言っています。他の神々に仕えに行きましょう。あなたがたの知らないこと。 よこしまな人々があなたがたのうちに起って、あなたがたの知らなかった『ほかの神々に、われわれは行って仕えよう』と言って、その町に住む人々を誘惑したことを聞くならば、 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 13 | 14 | יָצְאוּ אֲנָשִׁים בְּנֵי־בְלִיַּעַל מִקִּרְבֶּךָ וַיַּדִּיחוּ אֶת־יֹשְׁבֵי עִירָם לֵאמֹר נֵלְכָה וְנַעַבְדָה אֱלֹהִים אֲחֵרִים אֲשֶׁר לֹא־יְדַעְתֶּם׃ ベリアルの人々はあなたの前から出て行き、彼らの町の住民を追い払って言った、「私たちは行って、あなたの知らない他の神々に仕えました.」 then shalt thou inquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is wrought in the midst of thee, それからあなたは尋ねなければならない。と検索します。そして熱心に尋ねてください。と。見よ。それが真実なら。そして確かなこと。そのような忌まわしいことがあなたの中で行われていること、 あなたはそれを尋ね、探り、よく問いたださなければならない。そして、そのような憎むべき事があなたがたのうちに行われた事が、真実で、確かならば、 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 13 | 15 | וְדָרַשְׁתָּ וְחָקַרְתָּ וְשָׁאַלְתָּ הֵיטֵב וְהִנֵּה אֱמֶת נָכֹון הַדָּבָר נֶעֶשְׂתָה הַתֹּועֵבָה הַזֹּאת בְּקִרְבֶּךָ׃ そして、あなたは要求し、尋ね、最善を尽くしました。見よ、真実は真実です。この忌まわしいことがあなたの中で行われました。 thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is therein and the cattle thereof, with the edge of the sword. あなたは必ずその町の住民を剣の刃で打たなければならない.それを完全に破壊します。そしてそこにあるすべてのものとその牛。剣の刃で。 あなたは必ず、その町に住む者をつるぎの刃にかけて撃ち殺し、その町と、そのうちにおるすべての者、およびその家畜をつるぎの刃にかけて、ことごとく滅ぼさなければならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 13 | 16 | הַכֵּה תַכֶּה אֶת־יֹשְׁבֵי הָעִיר [הַהוּא כ] (הַהִיא ק) לְפִי־חָרֶב הַחֲרֵם אֹתָהּ וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּהּ וְאֶת־בְּהֶמְתָּהּ לְפִי־חָרֶב׃ 町の住民を剣で打ち、町とそこにあるすべてのものと家畜を剣で没収する And thou shalt gather all the spoil of it into the midst of the street thereof, and shalt burn with fire the city, and all the spoil thereof every whit, unto Jehovah thy God: and it shall be a [ heap for ever; it shall not be built again. そして、あなたはそのすべての戦利品をその通りの真ん中に集めなければならない.町を火で焼き尽くす。そして、そのすべての戦利品はすべてです。あなたの神エホバに。二度と建てられません。 またそのすべてのぶんどり物は、町の広場の中央に集め、火をもってその町と、すべてのぶんどり物とを、ことごとく焼いて、あなたの神、主にささげなければならない。これはながく荒塚となって、再び建て直されないであろう。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 13 | 17 | וְאֶת־כָּל־שְׁלָלָהּ תִּקְבֹּץ אֶל־תֹּוךְ רְחֹבָהּ וְשָׂרַפְתָּ בָאֵשׁ אֶת־הָעִיר וְאֶת־כָּל־שְׁלָלָהּ כָּלִיל לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ וְהָיְתָה תֵּל עֹולָם לֹא תִבָּנֶה עֹוד׃ そして、すべての戦利品を通りの真ん中に集め、町を火で燃やし、すべての戦利品をあなたの神、主に捧げ、それは永遠に山となり、二度と建ててはならない. . And there shall cleave nought of the devoted thing to thy hand; that Jehovah may turn from the fierceness of his anger, and show thee mercy, and have compassion upon thee, and multiply thee, as he hath sworn unto thy fathers; そして、あなたの手に献身的なものは何もありません。エホバが激しい怒りから立ち返るためです。そしてあなたに慈悲を示してください。あなたをあわれんでください。あなたを増やせ。彼があなたの先祖に誓ったように。 そののろわれた物は一つもあなたの手に留めおいてはならない。主が激しい怒りをやめ、あなたに慈悲を施して、あなたをあわれみ、先祖たちに誓われたように、あなたの数を多くされるためである。 |