# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 16 | 2 | וְזָבַחְתָּ פֶּסַח לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ צֹאן וּבָקָר בַּמָּקֹום אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהוָה לְשַׁכֵּן שְׁמֹו שָׁם׃ そしてあなたは、過越祭をあなたの神エホバに、羊と牛をささげなければならない。その場所は、エホバが御名を置くために選ばれる場所である。 And thou shalt sacrifice the passover unto Jehovah thy God, of the flock and the herd, in the place which Jehovah shall choose, to cause his name to dwell there. あなたの神エホバに過越のいけにえをささげなければならない。群れと群れの。エホバが選ばれる場所で。彼の名をそこに住まわせるために。 主がその名を置くために選ばれる場所で、羊または牛をあなたの神、主に過越の犠牲としてほふらなければならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 16 | 3 | לֹא־תֹאכַל עָלָיו חָמֵץ שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל־עָלָיו מַצֹּות לֶחֶם עֹנִי כִּי בְחִפָּזֹון יָצָאתָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לְמַעַן תִּזְכֹּר אֶת־יֹום צֵאתְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ׃ その上で七日間、種入れぬパンを食べてはならない。その上で種入れぬパンを食べなければならない。なぜなら、あなたは急いでエジプトの地から出たからである。それは、エジプトの地を出た日のことを、一日中思い出すためである。 Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life. 種入りパンを一緒に食べてはならない。七日の間、種入れぬパンを一緒に食べなければならない。苦しみのパンでさえ。あなたは急いでエジプトの地を出たからである。それは、あなたがエジプトの地を出た日を、生きている間ずっと思い出すためである。 種を入れたパンをそれと共に食べてはならない。七日のあいだ、種入れぬパンすなわち悩みのパンを、それと共に食べなければならない。あなたがエジプトの国から出るとき、急いで出たからである。こうして世に生きながらえる日の間、エジプトの国から出てきた日を常に覚えなければならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 16 | 4 | וְלֹא־יֵרָאֶה לְךָ שְׂאֹר בְּכָל־גְּבֻלְךָ שִׁבְעַת יָמִים וְלֹא־יָלִין מִן־הַבָּשָׂר אֲשֶׁר תִּזְבַּח בָּעֶרֶב בַּיֹּום הָרִאשֹׁון לַבֹּקֶר׃ また、朝の最初の日の夕方にささげる肉は、あなたがたのためにすべての国境に残しておいてはならない。 And there shall be no leaven seen with thee in all thy borders seven days; neither shall any of the flesh, which thou sacrificest the first day at even, remain all night until the morning. そして、あなたのすべての国境で、7日間、あなたと一緒にパン種が見られることはありません。肉もそうではない。あなたが最初の日の夕方に犠牲にするもの.朝まで徹夜。 その七日の間は、国の内どこにもパン種があってはならない。また初めの日の夕暮にほふるものの肉を、翌朝まで残しておいてはならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 16 | 5 | לֹא תוּכַל לִזְבֹּחַ אֶת־הַפָּסַח בְּאַחַד שְׁעָרֶיךָ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃ あなたの神エホバが与えてくださった門の一つで過越の犠牲をささげることはできません。 Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which Jehovah thy God giveth thee; あなたはあなたのどの門の中で過越のいけにえをささげてはならない.あなたの神エホバがあなたに与えるもの。 あなたの神、主が賜わる町の内で、過越の犠牲をほふってはならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 16 | 6 | כִּי אִם־אֶל־הַמָּקֹום אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְשַׁכֵּן שְׁמֹו שָׁם תִּזְבַּח אֶת־הַפֶּסַח בָּעָרֶב כְּבֹוא הַשֶּׁמֶשׁ מֹועֵד צֵאתְךָ מִמִּצְרָיִם׃ あなたの神、主が御名のために選ばれた場所で、あなたはエジプトを出て、太陽が昇る夕方に過越のいけにえをささげなければならない。 but at the place which Jehovah thy God shall choose, to cause his name to dwell in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of Egypt. あなたの神エホバが選ばれる場所で。彼の名をそこに住まわせるために。太陽が沈むとき。あなたがエジプトから出てきた季節に。 ただあなたの神、主がその名を置くために選ばれる場所で、夕暮の日の入るころ、あなたがエジプトから出た時刻に、過越の犠牲をほふらなければならない。 |